Verwendungsbeispiele von "as generally happens" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As generally happens, the less intellectually endowed remained behind. Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома.
Moreover, the forces that the Pakistan has sent to the Kingdom over the years have been perceived as generally loyal. Кроме того, силы, отправляемые Пакистаном в Королевство на протяжении многих лет, воспринимались, как правило, лояльно.
You can't set recovery options for your Google Apps account on this page because your domain administrator has restricted password changes. This generally happens when Google Apps accounts are managed by a company, organization, or school. Вы не можете изменять способы восстановления пароля для аккаунта Google Apps.Этот запрет часто действует для рабочих и учебных аккаунтов.
For any item that you set up as generally available, customer filters and vendor filters do not apply. Фильтры клиентов и фильтры поставщиков не применяются к номенклатурам, настроенным как общедоступные.
I'm gonna follow you from city to city to city, 'cause that's what generally happens when you're on tour together. Я буду следовать за тобой из города в город, потому что это то что случается, когда ты в совместном туре.
Throughout the text of the Guidelines, the words “inland waters” should be replaced by “inland waterways” as generally used in all UNECE instruments. По всему тексту Рекомендаций слова " внутренние воды " следует заменить словами " внутренние водные пути ", как это обычно принято во всех документах ЕЭК ООН.
If the responsibility of an international organization is not governed by its statute or treaty law, a minimum standard of responsibility can be derived from customary international law and from human rights standards as well as generally accepted standards contained in widely ratified treaties. Если ответственность международной организации не регулируется ее статутом или договорным правом, то минимальный стандарт ответственности может определяться в соответствии с обычным международным правом и нормами в области прав человека, а также общепринятыми нормами, содержащимися в повсеместно ратифицированных договорах.
States described the knowledge-based process as generally including initial information-gathering by different units, sharing of information with other units and evaluation of the information by a central unit. Государства характеризовали процесс опоры на знания как в целом включающий первоначальный сбор информации различными подразделениями, обмен информацией с другими подразделениями и оценку информации каким-либо центральным подразделением.
AS, that “even in case where there is no treaty […] it follows from unwritten international law that an international organization is entitled to the privilege of immunity from jurisdiction on the same footing as generally provided for in the treaties referred to above, in any event in the State in whose territory the organization has its seat, with the consent of the government of the host State.” AS (Трибунал по рассмотрению претензий Ирана и Соединенных Штатов против АС) постановил, что, " даже при отсутствии договора, […] из неписаного международного права следует, что международным организациям предоставляется привилегия иммунитета от юрисдикции на таком же основании, как это обычно предусмотрено в вышеупомянутых договорах, в любом случае в государстве, на территории которого базируется эта организация, с согласия правительства принимающего государства ".
Part two of the Toronto report gave due importance to registration issues, which was, in fact, one of the four building blocks for national space legislation, as generally concluded in the workshops on the subject within Project 2001 Plus. Во второй части доклада Торонтской конференции подчеркивается важность вопросов регистрации, которые, как было широко признано на практикумах в рамках " Проекта 2001 Плюс ", являются одним из четырех основных элементов национального космического законодательства.
While “democracy is not as yet uniformly accepted in the general climate of world opinion, democratic governance has now achieved the status of being taken as generally useful, if not also correct”. И «хотя демократия не получила пока повсеместного признания в глазах мировой общественности, демократические формы правления воспринимаются в настоящее время как в целом полезные, если и не всегда правильные».
A view was expressed that, whether or not a specific provision was adopted under article 13, the discretion of the appointing authority, as generally recognized by the Rules, was sufficiently broad to allow it to replace an arbitrator. Было высказано мнение о том, что независимо от включения в статью 13 того или иного конкретного положения, свобода усмотрения компетентного органа, в целом признаваемая Регламентом, является достаточно широкой для обеспечения возможности принятия шагов по замене арбитра.
In other activities, like “Transportation, storage and communication” and “Construction”, data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. В некоторых видах деятельности, таких как " транспорт, складское хозяйство и связь " и " строительство ", как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях.
In some activities like “Transportation, storage and communication”, “Mining” and “Construction” data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. В некоторых видах деятельности, таких как транспорт, складское хозяйство и связь, горнодобывающая промышленность и строительство, как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях.
And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда.
As it happens, estimates of shale-oil production costs are mostly around $50, while marginal conventional oilfields generally break even at around $20. Как это часто бывает, оценка издержек производства сланцевого масла в основном около $50, в то время как уровень безубыточности обычных малорентабельных месторождении в целом на уровне около $20.
Generally speaking, what she says is right. В целом, то, что она сказала — правда.
Nothing ever happens in this old village. В этой старой деревеньке никогда ничего не происходит.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
I'll stand by you no matter what happens. Я буду с тобой, что бы не случилось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!