Sentence examples of "assess effect" in English

<>
However, at this stage, the focus should be on macro-indicators; both stocks and flows could be used to measure the basic trends; the developed set of indicators should allow society to assess the effect of policy level actions; to meet the needs of media and different interest groups, smaller'core'sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format. Однако на настоящем этапе внимание должно быть сосредоточено на макропоказателях; для измерения базовых тенденций должны использоваться данные как о запасах, так и потоках; разработанный набор показателей должен позволять обществу оценивать влияние мер на соответствующем уровне политики; для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые " базовые " наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате.
Lack of research to assess the effect of some specific laws promulgated on the status of women generally and/on the Elimination of Discrimination Against Women in particular отсутствие исследований для оценки воздействия некоторых принятых законов на положение женщин в целом и/или на проблему ликвидации дискриминации в отношении женщин в частности;
data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the effect of the proposed activities. данные, могущие применяться для установления экологического фона, в сопоставлении с которым оценивается воздействие предлагаемой деятельности.
To assess the effect of emission changes on ozone levels, non-anthropogenic factors like weather conditions should be filtered out. Для оценки воздействия изменения объема выбросов на уровни концентраций озона следует отфильтровывать неантропогенные факторы, такие, как метеорологические условия.
Consequently, the results of the constant-mortality variant can be compared with those of the medium variant to assess the effect that changing mortality has on other demographic parameters. Поэтому результаты варианта постоянного уровня смертности можно сопоставить с результатами варианта среднего уровня, с тем чтобы оценить воздействие изменяющегося показателя смертности на другие демографические параметры.
States parties must provide information to enable the Committee to assess the effect of any laws and practices that may interfere with women's right to enjoy privacy and other rights protected by article 17 on the basis of equality with men. Государства-участники должны представлять информацию, позволяющую Комитету оценить воздействие любого законодательства или практики, которые могут ущемлять право женщин на неприкосновенность в частной жизни и другие права, защищаемые статьей 17, на основе равенства с мужчинами.
For example, the Council's subsidiary bodies dealing with sanctions will continue their dialogue with interested countries, in particular, with neighbouring countries, in order better to assess the effect of such measures and to ensure more effective enforcement of those measures, such as arms embargoes. Например, вспомогательные органы Совета, занимающиеся санкциями, продолжат свой диалог с заинтересованными странами, в частности с соседними странами, с тем чтобы лучше оценить воздействие таких мер и добиться более эффективного обеспечения выполнения таких мер, как эмбарго на поставки оружия.
The vented pipe test is used to assess the effect of exposure of a candidate for " ammonium nitrate emulsion or suspension or gel, intermediate for blasting explosives " to a large fire under confined, vented conditions. Испытание с использованием трубы с отверстием предназначено для оценки эффекта воздействия на вещество- кандидат на включение в группу " аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, используемые в качестве промежуточного сырья при производстве бризантных взрывчатых веществ ", открытого огня в ограниченном объеме при наличии выпускного отверстия.
In several communications, the CCPR Committee has been called to assess the effect of measures on activities that constitute an essential element of minority culture and their compatibility with article 27 of ICCPR. В нескольких сообщениях к Комитету ПГПП обращались с просьбой оценить, как те или иные меры отражаются на деятельности, являющейся одним из основных элементов культуры меньшинства, и как они согласуются со статьей 27 МПГПП.
She supported an open and in-depth analysis of the proposals for posts, based on merit, as well as the Advisory Committee's recommendation that the Assembly should, after a period of time, assess the effect of such changes as it might approve in order to ensure that what had been implemented continued, in both size and structure, to represent the most appropriate response to the peacekeeping needs of the United Nations. Оратор поддерживает открытый и углубленный анализ предложений по должностям с учетом их сути, а также рекомендацию Консультативного комитета о том, что в ближайшем будущем Ассамблее потребуется провести оценку последствий таких изменений, которые она может утвердить, с тем чтобы убедиться в том, что внесенные изменения как по своему масштабу, так и по структуре остаются наиболее уместным ответом на потребности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
In determining which approach should be taken to this issue, it will be important to assess the effect of the desired approach upon the availability and cost of secured transaction financing and to provide as much certainty and predictability as possible, balancing this against the objectives of insolvency law and the benefits to an economy of successful reorganization. При определении подхода, который следует использовать в этом вопросе, важно будет оценить воздействие желательного подхода на наличие и стоимость финансирования сделок под обеспечение, а также добиться максимально возможной определенности и предсказуемости, приводя все это в соответствие с целями законодательства о несостоятельности и пользой, которую принесет экономике успешная реорганизация.
In determining which approach should be taken to this issue, it will be important to assess the effect of the desired approach upon the availability and cost of secured transaction financing and to provide as much certainty and predictability as possible. При определении того подхода, который следует использовать в этом вопросе, будет важным оценить воздействие желательного решения на доступность и стоимость финансирования сделок под обеспечение, а также добиться максимально возможной определенности и предсказуемости.
If not, a “reservations dialogue” would be helpful, even if not necessary, in order to assess that effect. В противном случае для оценки эффекта оговорки будет полезно, хотя и не обязательно необходимо, прибегнуть к " диалогу об оговорках ".
A “reservations dialogue” would be helpful in order to assess that effect. Для оценки такого эффекта будет полезен «диалог об оговорках».
Preparations for any future scenario in Asia will require more complete data to judge the potential impact and timing of climate-related events, and to assess their effect on migration patterns. Для подготовки к любому сценарию будущего в Азии необходимы более полные данные, чтобы можно было оценивать потенциальный эффект и время наступления различных климатических событий, а также оценивать их влияние на характер миграции.
Inclusion of additional measurements on HNO3 and particulates into the programme in order to assess their effect in the multi-pollutant situation (EU MULTI-ASSESS project); Включение в программу дополнительных измерений HNO3 и твердых частиц для оценки их воздействия в условиях присутствия многообразия загрязнителей (проект ЕС MULTI-ASSESS);
Start in October/November 2002 of a broad-field exposure which will include measurements of HNO3 and particulates in order to assess their effect on the multi-pollutant situation (EU MULTI-ASSESS project); На октябрь-ноябрь 2002 года намечено начало проведения программы по оценке воздействия широкого круга загрязнителей, которая будет включать в себя измерение HNO3 и твердых частиц для оценки их воздействия на ситуацию, характеризуемую многообразием загрязнителей (проект EU MULTI-ASSESS);
To assess the total effect of policies and measures in the future, in most cases Parties used complex macroeconomic equilibrium or partial equilibrium models, or models combining the features of macroeconomic models with engineering bottom-up models (optimization and simulation). Для оценки общего воздействия политики и мер в будущем большинство Сторон использовали сложные модели макроэкономического равновесия или частичного равновесия, либо модели, сочетающие некоторые черты макроэкономических моделей и инжинеринговых моделей анализа " снизу вверх " (оптимизация и имитация).
A site-specific environmental impact statement based on available meteorological, oceanographic and environmental data collected during the preceding phases of exploration and containing data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the likely effect of the mining tests; результаты экологической экспертизы по конкретным участкам, основывающиеся на имеющихся метеорологических, океанографических и экологических данных, собранных в ходе предшествующих этапов разведки, включая данные, могущие применяться для установления экологического фона, в сопоставлении с которым оценивается возможное воздействие добычных испытаний;
The temporary posts proposed for process management would assess the overall effect on process change and guide and manage the phase-in strategy of the ERP system. Временные должности, предлагаемые по категории «Управление процессами», предназначены для оценки общих последствий для преобразования процессов, а также руководства и управления стратегией поэтапного внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.