Sentence examples of "воздействия" in Russian

<>
Силу этого воздействия невозможно преувеличить. The impact cannot be overstated.
Другого заметного воздействия санкций не наблюдается. There has been no other noticeable effect.
Оценка краткосрочного и долгосрочного воздействия фотохимических окислителей. Evaluate short- and long-term exposures to photochemical oxidants.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия Finally, we need to be presented with a clear point of action.
Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots.
В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав. Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species.
До сих пор критика со стороны остального мира не имела никакого воздействия на планы администрации Буша. Up to now, criticism from the rest of the world has had no effect on the Bush administration's plans.
Учитывая, что в двух предыдущих операциях они оказались неэффективными, российская сила кибернетического воздействия, по всей видимости, значительно ослабла. As the past two operations failed, it seems that Russian cyber power has been largely muted.
Практика также показывает, что надлежащий учет результатов участия общественности в обсуждении планов, программ и политики происходит параллельно со стратегической оценкой воздействия на окружающую среду и анализом этих планов, программ и политики. Practice has also shown that taking due account of the outcome of public participation in plans, programmes and policies goes hand in hand with a strategic environmental assessment or review of those same plans, programmes and policies.
В молекулярном подходе также используются различия частот поглощения света изотопами урана, и процесс начинается с воздействия инфракрасного лазерного луча на молекулы газообразного гексафторида урана. The Molecular Approach also relies on differences in the light absorption frequencies of uranium isotopes, and begins by exposing molecules of uranium hexafluoride gas to infrared laser light.
14-8.5 Гибкие шланги и их соединения должны выдерживать любые воздействия, которые могут возникать на борту в условиях нормальной эксплуатации. 14-8.5 Flexible pipes and their joints shall be able to withstand any stresses which may occur under normal operating conditions on board.
Во многих странах отсутствует контроль за такими хвостами, и заброшенные урановые хвосты обычно используются в качестве строительного материала из-за их мелкозернистой песчаной структуры, что повышает уровень воздействия на население гамма-излучения из таких хвостов. In many countries, tailing management is absent, and abandoned uranium tailings are commonly used as construction material due to their fine sand texture, raising the level of people's exposition to gamma radiation emitted from these tailings.
Зонально привязанное регулирование воздействия судоходства Area-based management of the impacts of shipping activities
Этот налог имел бы два положительных воздействия: This tax would have two positive effects:
Оценка кратко- и долгосрочного воздействия фотохимических окислителей. Evaluate short- and long-term exposures to photochemical oxidants.
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия; The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences.
Он, однако, подчеркнул сложность использования несоблюдения прав человека в качестве условия прекращения помощи или отмены торговых преференций без негативного воздействия на наиболее уязвимые группы в данной стране. He underlined, however, the complexity of using failure to respect human rights as a condition for withdrawing aid or removing trade preferences without negatively affecting the most vulnerable groups in the country concerned.
Вместо этого многие администрации использовали несколько стратегий для ограничения негативного воздействия (законов) Джима Кроу на внешнюю политику Соединенных Штатов. Instead, successive administrations used several strategies to counter Jim Crow’s deleterious effects on U.S. foreign policy.
Секретариат провел исторический анализ лесных ресурсов и факторов воздействия в тесном сотрудничестве с группой специалистов, которая занимается областью работы 2, " Оценка лесных ресурсов ". The secretariat carried out a historical analysis forest resources and driving forces in close co-operation with Work Area 2 “Forest Resource Assessment”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.