Ejemplos del uso de "backslide" en inglés

<>
Let’s not backslide into the counter-productive thinking of the Cold War. Давайте не будем скатываться к контрпродуктивному мышлению времен холодной войны.
But it is actually backsliding into an earlier time, one that left women and children exposed to the whims of men with little or no repercussions. Но, на самом деле, Россия постепенно скатывается к более ранним временам, когда дети и жены целиком находились во власти прихоти мужчин, которым все и всегда сходило с рук.
It would be closer to the mark to say that there is a party to the Ukrainian conflict that is at risk of backsliding into fascism. Гораздо правильнее было бы сказать, что в украинском конфликте есть сторона, которая близка к тому, чтобы скатиться к фашизму.
Second, it has led to a democratic backslide as several recently acceded states have rolled back facets of the acquis communautaire (Hungary, Romania). Во-вторых, налицо отход от демократических норм и принципов, поскольку некоторые недавно принятые в ЕС государства начали сворачивать его общий свод законодательных актов и правил (Венгрия, Румыния).
Failure to fulfil existing commitments might cause some countries to experience a backslide in terms of social development, human rights and the maintenance of peace and security. Невыполнение существующих обязательств может побудить некоторые страны отложить решение вопросов, связанных с социальным развитием, правами человека и поддержанием мира и безопасности.
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни.
a new natural gas pricing deal between Turkmenistan and Russia will likely bring windfall profits to Ashgabat in the near future, and this extra cash could make an authoritarian backslide tempting. новый договор по ценам на газ между Туркменистаном и Россией, скорее всего, принесет неожиданно большие прибыли Ашгабату, и эти дополнительные средства могут способствовать возврату в тоталитарное прошлое.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
That's such a powerful motivation that any reforms will backslide until selfless romantics constitute a majority in government – a difficult picture to imagine – or more advanced countries intervene to a greater degree than they are doing in Ukraine today. А это настолько сильная мотивация, что любые реформы будут проваливаться до тех пор, пока самоотверженные романтики не займут большинство мест в правительстве — такое довольно трудно представить — или пока более продвинутые страны не начнут вмешиваться в ситуацию гораздо активнее, чем они это делают сейчас.
The disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process in post-conflict situations, the detailed updates of which are provided in the report, has become an important tool to ensure that a country in a post-conflict situation does not backslide into a state of conflict. Процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) в постконфликтных ситуациях, подробная и обновленная информация о которых содержится в докладе, стали важными инструментами обеспечения того, чтобы страна, переживающая постконфликтную ситуацию, вновь не оказалась в состоянии конфликта.
Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial: a new natural gas pricing deal between Turkmenistan and Russia will likely bring windfall profits to Ashgabat in the near future, and this extra cash could make an authoritarian backslide tempting. Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: новый договор по ценам на газ между Туркменистаном и Россией, скорее всего, принесет неожиданно большие прибыли Ашгабату, и эти дополнительные средства могут способствовать возврату в тоталитарное прошлое.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.