Ejemplos del uso de "bandwidth management" en inglés

<>
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate with communication satellite operators to reserve part of the transponder and bandwidth capacities in order to support disaster management activities. Было выражено мнение о том, что Управлению по вопросам космического пространства следует координировать свою деятельность с операторами спутников связи и зарезервировать частичный объем ретрансляторов и диапазон частот для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
Another consideration is the prospect of countries with reduced access to information for disaster management gaining affordable bandwidth access to international and regional websites, which could render some of the functions of the proposed centre, including providing alternative information, communication and space technology formats, such as fax, telex or CDs, redundant. Еще один аспект заключается в том, что страны с узким доступом к информации о борьбе с бедствиями, получат дешевый широкополосный доступ к международным и региональным веб-сайтам, в результате чего некоторые функции предлагаемого центра, включая предоставление альтернативной информации, коммуникации и форматы космической технологии, такие, как факс, телекс или КД-ПЗУ, станут излишними.
News: The Moscow Arbitration Court ruled that the decision of the State Radio Frequency Commission allowing all operators in the region to use frequencies within the 2.5-2.7 GHz bandwidth for LTE networks should be annulled. Новость: Арбитражный суд Москвы отменил решение Госкомиссии по радиочастотам, разрешающее использовать частоты в диапазоне 2,5-2,7 ГГц для сетей LTE в Краснодарском крае всем сотовым операторам.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels. Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
“Russia will maintain its current oil production levels within the bandwidth of 525 million to 533 million tons next year, as the federal government’s budget is set on such production levels,” Lauren Goodrich, senior Eurasia analyst at Austin, Texas-based intelligence and advisory firm Stratfor, said by e-mail. «Россия в следующем году сохранит объем добычи в пределах 525-533 миллионов тонн, поскольку бюджет федерального правительства строится именно на таком уровне добычи», — сообщила по электронной почте старший аналитик по Евразии из консалтинговой и аналитической фирмы Stratfor Лорен Гудрич (Lauren Goodrich).
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
The continent’s most important states, Germany and France, have very different ideas about security issues; other European states are so embroiled in economic problems they don’t have the bandwidth to even consider such issues. Самые влиятельные страны Европейского континента — Германия и Франция — имеют разные взгляды на проблемы безопасности. Другие же европейские страны настолько заняты решением экономических проблем, что у них нет возможности даже думать о таких вещах.
The firm is under foreign management. Эта фирма управляется из-за границы.
We know that the Air Force developed plans to add electromagnetic bandwidth devoted to continuity of government to its latest satellites. Мы также знаем, что в ВВС разработали планы по выделению диапазона частот на цели обеспечения непрерывности власти в самых последних спутниках.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
Even if USAID were to get all that money back since the 2010 Presidential Policy Directive on Global Development recognized development as evenly vital to U.S. national security and a strategic, economic, and moral imperative, USAID’s institutional lack of bandwidth prevents it from playing on par, no matter how compared. Даже если бы Агентство США по международному развитию получило все деньги с того момента, когда принятая в 2010 году Президентская политическая директива по глобальному развитию (Presidential Policy Directive on Global Development) признала развитие столь же жизненно важным вопросом, как стратегические, экономические и моральные императивы, институциональное отсутствие необходимых масштабов в деятельности USAID не позволяет ему играть сопоставимую роль в сравнении с любыми другими участниками.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union. Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
So make sure that you have the internet bandwidth capacity. Убедитесь, что пропускная способность вашей сети это позволяет.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
Network contention on your home network - Network-enabled devices can compete on your home network for the same download bandwidth as your Xbox One console. Конфликт в домашней сети. Сетевые устройства могут соревноваться за пропускную полосу домашней сети точно так же, как и ваша консоль Xbox One.
Tailings management Управление отходами
When someone in your house browses the Internet, they use bandwidth that could be going to your console. Если кто-то у вас дома работает в Интернете, используется полоса пропускания, которую могла бы использовать консоль.
Development of future sales networks under own management. Создание будущих собственных каналов сбыта.
This can be useful if your home Internet service has bandwidth constraints and you'd prefer to download the update somewhere else, and then bring it home to install it. Этот способ рекомендуется использовать, если пропускная способность домашней сети ограничена или загрузка обновления производится в другом месте с последующей установкой на консоль.
Important Issues to Address in a Process Safety Management System Важные вопросы в системе управления безопасностью процессов
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.