Sentence examples of "Руководство" in Russian

<>
Эта зависимость беспокоит руководство государства. This dependency worries the leadership.
Для начала изучите это руководство. Follow this guide to get started.
Функция 12: Общее административное руководство Function 12: General administrative management
Руководство по живописи и каллиграфии Manual of Painting and Calligraphy
Китайское руководство понимало, на что идет. China’s leaders knew what they were doing.
Руководство деятельностью в областях работы: Guidance of work areas:
В первый раз, мое руководство решило проблему. For the first time, my administration has solved a problem.
По МОД 1977 года на МАГАТЭ было возложено " общее руководство " Библиотечной службой. The 1977 MOU assigned to IAEA the “general direction” of the Library Service.
И руководство страны это понимает. And the government knows it.
Руководство колледжа устало от меня. Now the authorities at CCNY were getting tired of me being there.
Я рассмотрел ваше руководство работника. I reviewed your employee handbook.
Она рекомендовала включить в Справочное руководство определение " выбросов ТЧ ", в рамках которого будет обеспечен учет фильтруемых и конденсируемых фракций. It recommended that the Guidebook include a definition of “PM emissions” considering both the filterable and condensable fractions.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. One reason for the IPCC's notable success has been the skilled guiding hand of the IPCC Chairman, Dr. R. K. Pachauri, who will accept the prize on the body's behalf.
После завершения установки вы увидите подтверждение и краткое руководство. When your installation is complete, you'll see a confirmation message and a short tutorial.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Evidently, China's top leader agrees.
Стороны приняли решение распустить Комитет и при этом выразили искреннюю признательность Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле за ее ведущую роль, руководство и поддержку. The parties agreed to dissolve the Committee and, in doing so, expressed their sincere appreciation for the chairmanship, guidance and support of the United Nations Observer Mission in Bougainville.
Клуб предпочитает, чтобы Овечкин сам объяснялся по поводу сложившейся ситуации. Руководство клуба держится подальше от этой болезненной темы, которая чревата серьезными осложнениями. The Capitals prefer for Ovechkin to discuss the situation himself, keeping team brass at arm’s length from a sensitive topic that’s fraught with complications.
Как мы уже убедились в прошлом году, тон нашей работе в значительной мере задает именно умелое руководство такими заседаниями, как эти. As we saw last year as well, skilful chairing of meetings such as these greatly helps set the tone for our work.
Обеспечение гарантий владения жильем пропагандируется в качестве одного из главных механизмов отстаивания прав бедных слоев городского населения и реализации их производственного потенциала, а рациональное руководство городами рассматривается в качестве одного из важных элементов сокращения масштабов нищеты. Secure tenure is promoted as a key mechanism for advancing the rights of the urban poor and unlocking their productive potential, while good urban governance is seen as an essential element for poverty reduction.
Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки. This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.