Exemples d'utilisation de "be ideal" en anglais
This may not be ideal, but it is better than prolonging a fight that cannot be won.
Это, возможно, не идеал, но это лучше, чем продолжение войны, которая не может быть выиграна.
The PRI's comeback, under Mexico's current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration.
Возвращение PRI в условиях нынешних законов Мексики, возможно, и не идеально для страны, но это также не является скачком назад.
A mute would be ideal, but I don't want to be greedy.
Немая подошла бы идеально, но не хочу слишком уж жадничать.
I'm sure you'd be ideal, and you must have some intriguing memories.
Я уверен, Вы подойдете идеально, и у Вас должны быть захватывающие воспоминания.
Both Mitch Clancy and Brian Tobin would be ideal suspects.
И Митч Клэнси, и Брайан Тобин были бы идеальными подозреваемыми.
A rapidly implemented, national-scale solution would be ideal.
Быстро реализованное, национальное решение было бы идеально.
The various meetings in the run-up to the G-20 summit in China, including the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, would be ideal forums for designing such a package, and advancing its implementation.
Целый ряд встреч в преддверии саммита G-20 в Китае, в том числе весенние сессии Международного валютного фонда и Всемирного банка, стали бы идеальной дискуссионной площадкой не только для разработки данного пакета мера, но и для содействия его реализации.
It would be ideal to have a standard set of norms where, when we got to a post-conflict situation, there was an expectation of these mutual commitments from the three parties.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
The induction method may not be ideal, but detectors based on induction are generally available at a more moderate cost.
Индукционный метод, быть может, и не идеален, но детекторы, основанные на индукции, общедоступны при более умеренных издержках.
While it would be ideal to disaggregate data by all possible grounds of discrimination, this is not always possible.
Хотя в идеале следует дезагрегировать данные по возможным основаниям для дискриминации, это не всегда оказывается возможным.
While non-governmental organizations could act as important pressure groups, they often concentrated on one issue or one cluster of related issues, and their internal democratic structure might not always be ideal.
Хотя неправительственные организации и могут выступать в качестве важных групп давления, они зачастую занимаются лишь одним вопросом или одним комплексом связанных между собой вопросов, и их внутренняя демократическая структура может не всегда быть идеальной.
From the Nordic point of view, it would be ideal to have a group divided into the following subgroups: round wood, wood products, paper and paperboard, pulp.
С точки зрения Северных стран, было бы целесообразно иметь отдельную группу, разбитую на следующие подгруппы: круглые лесоматериалы, изделия из древесины, бумага и картон, целлюлоза.
Assuming no compressibility effects, all gases involved in the engine intake/combustion/exhaust process can be considered to be ideal and any volumetric calculations shall therefore be based on a molar volume of 22.414 l/mol according to Avogadro's hypothesis.
Если допустить отсутствие эффекта сжимаемости, то все газы, вовлеченные в работу двигателя в процессе впуска/сжигания/выброса, можно считать идеальными, и поэтому любые расчеты объема можно производить на основе молярного объема, составляющего, по допущению Авогадро, 22,414 л/моль.
Why is Esperanto the ideal language for communication?
Почему эсперанто является идеальным языком для переписки?
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité