Ejemplos de uso de "call letter" en inglés con traducción al ruso

<>
I'm gonna gargle with this and say the call letters over and over again until I get it right. Я собираюсь полоскать этим горло и говорить позывные пока я не научусь делать это правильно.
Call letters are not intended to lock up all of the regular programme of technical cooperation allocation through advanced planning, since they also allow for urgent requests to be submitted for funding outside of the call letter process to maintain the ability to respond to urgent needs. Механизм запросов не предполагает резервирования всех ассигнований по линии регулярной программы технического сотрудничества для целей заблаговременного планирования, поскольку в его рамках также предусмотрена возможность удовлетворения неотложных просьбы о финансировании вне сферы применения механизма запросов в целях сохранения способности откликаться на безотлагательные потребности.
We therefore call for respect for the letter and the spirit of the Charter with regard to Security Council activities: under Articles 31 and 32 of the Charter, States affected by a question should participate in the discussion of that question. Поэтому мы призываем уважать букву и дух Устава в том, что касается деятельности Совета Безопасности: согласно статьям 31 и 32 Устава государства, которых касается обсуждаемый вопрос, должны принимать участие в обсуждении этого вопроса.
I repeat my call upon all parties to adhere to both the letter and the spirit of the Humanitarian Ceasefire Agreement of 8 April 2004, the Abuja Protocols of November 2004, and Security Council resolutions 1556 (2004), 1564 (2004), 1574 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005) and 1593 (2005). Я вновь обращаюсь с призывом ко всем сторонам придерживаться как буквы, так и духа Соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях от 8 апреля 2004 года, Абуджийских протоколов от ноября 2004 года и резолюций Совета Безопасности 1556 (2004), 1564 (2004), 1574 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005) и 1593 (2005).
Call me "My Lord" one more time and I shall burn this letter to ashes. Назови меня "мой господин" ещё раз и я сожгу это письмо дотла.
“If the state of anxiety or terror is caused by a telephone call, a magnetic tape, a video, a cassette or an anonymous letter, the punishment shall be from between two (2) and five (5) years and a fine of between one hundred (100) and five hundred (500) times the minimum statutory monthly wage.” Если состояние паники или страха вызывается при помощи телефонных звонков, магнитофонных записей, видео- и аудиокассет или анонимных писем, применяется наказание в виде лишения свободы на срок от 2 (двух) до 5 (пяти) лет и штрафа в размере от 100 (ста) до 500 (пятисот) установленных законом минимальных месячных заработных плат.
I should also like to call the attention of members to document S/2005/639, which contains the text of a letter dated 6 October 2005 from the Permanent Representative of Nigeria addressed to the President of the Security Council, transmitting the communiqué of the 40th meeting of the Peace and Security Council of the African Union. Хотел бы также обратить внимание членов Совета на документ S/2005/639, в котором содержится письмо Постоянного представителя Нигерии от 6 октября 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее коммюнике по Кот-д'Ивуару по итогам 40-го заседания Совета мира и безопасности Африканского союза.
We call on the Bosnian Government to move rapidly to implement the conditions described in the Security Council President's letter on police decertifications, including the need to annul the December 2006 Council of Ministers decision to establish a Bosnian Government review mechanism. Мы призываем правительство Боснии ускоренными темпами выполнить условия, описанные в письме Председателя Совета Безопасности, по переаттестации полицейских, включая необходимость аннулирования принятого в декабре 2006 года Советом министров решения о создании механизма боснийского правительства по пересмотру сертификатов.
Sudan, itself a victim of terrorism by outlaw groups, takes this opportunity to call on all States Members of the United Nations to respond positively to General Assembly resolution 56/1, and to commit themselves without reservation to its letter and spirit with a view to combating terrorism in all its forms and manifestations. Судан, который сам является жертвой терроризма со стороны незаконных групп, пользуется этой возможностью для того, чтобы обратиться с призывом ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций положительно отреагировать на резолюцию 56/1 Генеральной Ассамблеи и принять на себя безоговорочные обязательства в отношении ее буквы и духа в интересах борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Write her a cover letter saying I'll call her soon and I'll brief her. Напиши в сопроводительном письме, что я скоро свяжусь с ней и всё объясню.
At the ongoing International Union for the Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress in Hawaii, a group of leading conservationists and scientists issued an open letter, entitled "A Call for Conservation with a Conscience," demanding a halt to the use of gene drives in conservation. На проходящем сейчас на Гавайях Всемирном конгрессе по вопросам охраны природы, организованном Международным союзом охраны природы (IUNC), группа ведущих ученых и защитников природы опубликовала открытое письмо под названием "Призыв к ответственной охране природы" с требованием прекратить использование генных драйвов в природоохранных программах.
I got a letter asking me to call, sign my divorce papers. Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода.
We can use any letter as the identifier, but let’s just call this entry an 'x' type. В качестве идентификатора можно использовать любую букву, но давайте назовем эту запись x.
This is why only two days ago, the women Secretaries and Ministers for Foreign Affairs of 13 countries sent a letter to the Secretary-General in support of his call to stop and reverse the spread of AIDS by 2015 and to provide special assistance to children orphaned by this scourge. Поэтому лишь два дня назад женщины-секретари и министры иностранных дел 13 стран направили Генеральному секретарю письмо в поддержку его призыва положить конец распространению эпидемии СПИД к 2015 году и обратить этот процесс вспять и предоставить специальную помощь детям, ставшим сиротами в результате этого бедствия.
Based on the results of the OHCHR mission, the High Commissioner for Human Rights addressed a letter to the President of Uzbekistan reiterating her call for an independent international investigation. На основе результатов миссии УВКПЧ Верховный комиссар по правам человека направила письмо президенту Узбекистана, в котором она вновь изложила свое требование о проведении независимого международного расследования.
I have the letter you requested, along with my card, in case any potential employers need to call to verify. У меня есть письмо, которое вы просили, и моя визитка, в случае, если потенциальному работодателю понадобится подтверждающий звонок.
With regard to considerations contained in the letter from the Permanent Representative of Viet Nam, the European Union wishes to call the attention of all the members of the Council to the fact that no organization should have its consultative status with the Council suspended merely because it draws the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights to alleged human rights violations, in particular to indigenous issues and religious freedom. Что касается соображений, изложенных в письме Постоянного представителя Вьетнама, то Европейский союз желает обратить внимание всех членов Совета на тот факт, что консультативный статус при Совете любой организации не должен приостанавливаться лишь потому, что он обращает внимание Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на предполагаемые нарушения прав человека, в частности на вопросы коренных народов и религиозной свободы.
Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse. Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании.
Further to the letter dated 24 December 1999 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Iraq, I should like to call your attention to the fact that on 1 April 2000 the Turkish armed forces, supported by fighter aircraft and helicopters and joined by the units maintained in the area following previous hostile operations, engaged in another act of armed aggression against northern Iraq. В дополнение к письму от 24 декабря 1999 года, направленного в Ваш адрес Министром иностранных дел Ирака, я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что 1 апреля 2000 года вооруженные силы Турции при поддержке истребителей и вертолетов, а также подразделений, остававшихся в этом районе после предыдущих боевых операций, совершили еще один акт вооруженной агрессии против северной части Ирака.
Further to the letter dated 22 May 1999 addressed to you by the Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, I should like to call your attention to the fact that on 23 May 2000 formations of the Turkish armed forces with an estimated strength of 3,000 troops carried out a fresh military action by way of the Çukurca-Kani Masi axis. В дополнение к письму от 22 мая 1999 года, адресованное Вам заместителем премьер-министра и исполняющим обязанности министра иностранных дел Ирака я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что 23 мая 2000 года подразделения турецких вооруженных сил численностью примерно 3000 военнослужащих провели недавнюю военную акцию в направлении Чукурджа-Кани-Маси.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.