Exemples d'utilisation de "circle of fifth" en anglais

<>
It implies the addition of fifth digit after the dot in quotes for all the currency pairs. Это означает введение одного дополнительного знака после запятой в котировках по всем валютным парам.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
With the help of the state-controlled media, the Kremlin found and vilified an ever-growing list of fifth columnists: homosexuals, foreigners, NGOs, and activists. При помощи государственных СМИ Кремль искал и порочил членов пятой колонны, список которых постоянно пополнялся: гомосексуалисты, иностранцы, неправительственные организации, активисты.
Sturmovik losses were heavy and gave rise to a tactic known as the Circle of Death. Штурмовики несли большие потери, и из-за этого появился тактический прием под названием «кольцо смерти» или «карусель».
However, Borisov noted that the Defense Ministry reserves the right to determine the number of fifth generation fighters for purchase, so the initial plans may be corrected. Вместе с тем, Борисов отметил, что министерство обороны сохраняет за собой право изменить количество закупаемых самолетов пятого поколения, а поэтому первоначальные планы могут быть скорректированы.
The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local associates that are funded by state foundations, presidential grants, or large companies loyal to the Kremlin. Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, обеспечивающих выполнение решений, и их местных спутников, которые финансируются из средств государственных фондов, посредством президентских грантов или через крупные компании, верные Кремлю.
In tracking down this Hamilton doll, I uncovered a nest of fifth columnists, fivers. Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки.
However, Putin and his inner circle of KGB veterans would not tolerate such “system liberals” as the former Finance Minister and First Deputy Prime Minister Alexei Kudrin and Sberbank Chairman German Greff in positions of substantive power. Тем не менее, Путин и ветераны КГБ из его близкого окружения не потерпели бы на важных позициях таких «системных либералов», как бывший министр финансов и первый заместитель премьер-министра страны Алексей Кудрин и председатель Сбербанка Герман Греф.
Just the wording of the badging or how many points you get for doing something, we see on a system-wide basis, like tens of thousands of fifth graders or sixth graders going one direction or another, depending what badge you give them. Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо мы можем увидеть отображенными в масштабе всей системы, где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников перемещаются в том или ином направлении в зависимости от того, какие значки вы им даете.
The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local branches in the region and includes youth groups, think-tanks, and smaller foundations, associations of compatriots, and Cossack and military veterans’ groups. Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, исполняющих решения, и их отделения в регионе. В него входят различные молодежные группы, аналитические центры, более мелкие фонды, ассоциации соотечественников, группы казаков и ветеранов войны.
A number of fifth instalment claimants have sought compensation for claim preparation costs and interest on amounts claimed. Ряд заявителей претензий пятой партии требуют компенсации расходов на подготовку претензий и выплаты процентов на истребуемые суммы.
Drag from the outer circle of a node to another node to link them. Перетащите один элемент к другому, чтобы связать их.
He has successfully coordinated negotiations on a number of Fifth Committee resolutions in virtually every area within its purview. Он успешно координировал разработку ряда важных резолюций Пятого комитета, которые охватывали практически все области компетенции Комитета.
This should gradually lead to a virtuous circle of higher consumer demand and increased investment, but until it leads to higher prices, it’s not likely to affect monetary policy or the currency. Эта деятельность должна постепенно привести к увеличению потребительского спроса и увеличению инвестиций, но пока это приводит к росту цен, и вероятно это не может повлиять на денежно-кредитную политику или валюту.
Emulating his role model, the candidate claims impunity for whatever he does: “I could stand in the middle of Fifth Avenue and shoot somebody, and I wouldn’t lose voters,” he has proclaimed, and he made light of the possible assassination of his opponent. Подражая своему «образцу», кандидат претендует на безнаказанность любых своих действий: «Я мог бы стать посреди Пятой авеню и застрелить кого-нибудь, и при этом я бы не потерял избирателей», — заявил он и с насмешкой высказался о возможности убийства своего оппонента.
Yet except for a possible small boost in my reputation among a very small circle of people, this had done me no good whatsoever. Но, кроме определенного роста авторитета в очень узком кругу специалистов, это мне практически ничего полезного не принесло.
Recently, the PRC and Russia have nearly completed a deal to transfer 24 Russian Su-35 Super Flankers, a potent “generation 4++” fighter, to the Chinese, in addition to China’s scheduled integration of fifth generation technology. В этом году КНР, помимо активной работы с технологиями пятого поколения, почти договорилась с Россией о покупке 24 русских Су-35 - истребителей «поколения 4++».
General Alexander Bastrykin, who runs the Russian equivalent of the FBI, has provided a rare insight into the thinking of President Vladimir Putin's select circle of siloviki, or security men. Генерал Александр Бастрыкин, возглавляющий российский эквивалент Федерального бюро расследований, предоставил редкую возможность познакомиться с образом мыслей избранного круга силовиков президента Владимира Путина.
While the U.S. has been slower than many would have liked to adapt to the new array of anti-access threats, the development of fifth and sixth generation stealth aircraft, as well as the eventual procurement of long range, carrier-based strike zones, can help restore the usefulness of the CVN-78 class, even if anti-access weapons drive the carriers further out to sea. Хотя Соединенные Штаты медленнее, чем многим хотелось бы, адаптируются к новым видам угроз, связанных с преграждением доступа, разработка самолетов пятого и шестого поколения с пониженной заметностью, а также создание в будущем базирующихся на авианосцах ударных зон дальнего радиуса действия может помочь восстановить полезность авианосцев класса CVN-78, даже если системы преграждения доступа и блокирования зоны будут выдавливать авианосцы все дальше в море.
Since Russia’s annexation of Ukraine’s Crimea peninsula six months ago, the U.S. and EU have imposed steadily more painful sanctions on Putin’s inner circle of politicians and billionaires as well as on banks, energy and defense companies close to the Kremlin in an effort to force Putin to abandon efforts to divide and destabilize Ukraine. Когда Россия шесть месяцев назад присоединила украинский Крымский полуостров, США и ЕС начали вводить все более болезненные санкции против путинского окружения, состоящего из политиков и миллиардеров, а также против банков, энергетических и оборонных компаний, которые тесно связаны с Кремлем. Делается это для того, чтобы вынудить Путина отказаться от попыток расколоть и дестабилизировать Украину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !