Ejemplos del uso de "come to decision" en inglés

<>
Uh, Stef and I had our meeting with bill, and we've come to a decision. Стеф и я встретились с Биллом, и мы пришли к решению.
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению.
of the appendix to decision SS.VII/1 of the Governing Council on strengthening the role and financial situation of the United Nations Environment Programme, including the significant broadening of the donor base and increasing total contributions to the Environment Fund, and, in this regard, notes that the Governing Council will review the implementation of those provisions at its twenty-third session; приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении положений раздела III.В добавления к решению SS.VII/1 Совета управляющих, касающегося укрепления роли и финансового положения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, включая значительное расширение донорской базы и увеличение общего объема взносов в Фонд окружающей среды, и в этой связи отмечает намерение Совета управляющих рассмотреть вопрос об осуществлении этих положений на его двадцать третьей сессии;
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
Pursuant to decision 10/COP.4, Parties were encouraged to include information in their reports on scientific and technical activities to combat desertification and on progress achieved in the implementation of scientific and technical activities. В решении 10/СОР.4 Сторонам было предложено включить в их доклады информацию о научно-технической деятельности по борьбе с опустыниванием и о прогрессе, достигнутом в осуществлении научно-технической деятельности.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
In accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7, the draft findings and recommendations were forwarded for comment to both the Party concerned and the communicant on 1 February 2005. В соответствии с пунктом 34 приложения к решению I/7, 1 февраля 2005 года проект выводов и рекомендаций был препровожден для комментариев соответствующей Стороне и авторам сообщения.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
It did, however, decide that the substance of the communications would be considered at that meeting and requested the secretariat to notify the Parties concerned and the communicants of this and of their right to participate in accordance with chapter IX of the annex to decision I/7. Однако он принял решение о том, что на этом совещании будет рассмотрен вопрос по существу сообщений, и предложил секретариату уведомить об этом соответствующие Стороны и авторов сообщений, а также об их праве участвовать в обсуждении в соответствии с главой IХ приложения к решению I/7.
I have come to Japan not to teach but to write. Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
“Following a preliminary examination, the branch found that the submission addressed to the compliance committee by South Africa, as Chairman of the Group of 77 and China, on behalf of the Group of 77 and China, could not be regarded as a question of implementation within the meaning of section VII.2 of the annex to decision 27/CMP.1, for the following reasons: В результате предварительного изучения подразделение пришло к выводу, что представление, направленное в адрес Комитета по соблюдению Южной Африкой в качестве председателя Группы 77 и Китая и от имени Группы 77 и Китая, не может рассматриваться как вопрос об осуществлении по смыслу раздела VII.2 приложения к решению 27/СМР.1 по следующим причинам:
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Key results and impacts of capacity-building activities Although results from the activities implemented under or relating to decision 2/CP.7 are starting to appear, and in some cases are evident and measurable, it will take some time to produce meaningful results. Хотя результаты деятельности, осуществляемой в соответствии с решением 2/СР.7 или относящейся к нему, уже начинают проявляться и в ряде случаев очевидны и поддаются количественной оценке, все же для получения ощутимого эффекта потребуется некоторое время.
Why don't you want to come to the cinema with me? Почему ты не хочешь сходить со мной в кино?
Requests the Secretariat to contact all Parties to the Convention and to ask them to identify any specific problems that they have related to article 11 arrangements and agreements, bearing in mind the questions in the annex to decision II/10 of the Conference of the Parties, attached in the annex to the present decision; просит секретариат связаться со всеми Сторонами Конвенции и обратиться к ним с просьбой определить любые конкретные проблемы, с которыми они сталкивались в связи с оговоренными в статье 11 соглашениями и договоренностями, с учетом вопросов, изложенных в приложении к решению II/10, которые приводятся в приложении к настоящему решению;
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
The draft findings would then be sent for comment to the Party concerned and the communicant in accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7. Затем проект выводов будет направлен для получения замечаний соответствующей стороне и автору сообщения в соответствии с пунктом 34 приложения к решению I/7.
He had really come to get gold. Он действительно пришёл, чтобы добыть золото.
The study recommended that the usefulness of remote sensing technology, augmented by GIS, for planning and development in developing countries be presented in a way that was convincing to decision makers to support remote sensing applications. По итогам исследования было рекомендовано представлять директивным органам информацию о полезности применения технологии дистанционного зондирования в сочетании с ГИС для целей плани-рования и развития в развивающихся странах таким образом, чтобы убеждать их в необходимости содействовать различным видам применения дистан-ционного зондирования.
We have come to pay you a visit. Мы пришли навестить вас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.