Ejemplos de uso de "compelling need" en inglés con traducción al ruso

<>
Mr. Darwish (Egypt) said that his delegation had no objection to the definition of “exigency” as “an exceptional compelling and emergent need, not resulting from poor planning or from concerns over the availability of funds”, but it would like to know whether such needs were attributable to a lack of resources, a lack of competence or some other reason. Г-н Дарвиш (Египет) говорит, что его делегация не возражает против определения «неотложных потребностей», под которыми понимаются «насущные потребности, не обусловленные просчетами в планировании или соображениями, связанными с наличием средств», однако он хотел бы знать, обусловлены ли эти потребности недостаточными ресурсами, недостаточной компетентностью или какой-либо другой причиной.
Technological breakthroughs such as antibiotics and cars responded to a compelling need felt by a huge number of consumers. Технологические прорывы, такие как антибиотики и авто, являлись ответом на настоятельную необходимость, ощущаемую огромным количеством потребителей.
For Nigeria and other participants, the Conference brought to the fore the compelling need to prevent, combat and eradicate the illicit proliferation of small arms and light weapons. Нигерия и другие участники этой Конференции отмечают, что она подчеркнула необходимость предотвращения, борьбы и искоренения незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
The Board saw a compelling need to assess the full range of nuclear terrorist threats and to invest limited financial and political resources where they could have the greatest impact. Совет признал острую необходимость в оценке всех возможных угроз ядерного терроризма и инвестирования ограниченных финансовых и политических ресурсов в тех областях, в которых они могут иметь наибольшее воздействие.
Barring some compelling need, the calculus might well arise that it is more important to abide by the constitution for some time – and to be seen to be abiding by it – than it is even to improve its provisions. Вполне может возникнуть мнение, что, за исключением непреодолимой необходимости, в течение некоторого времени гораздо важнее действовать в соответствии с конституцией – и демонстрировать свою приверженность соблюдению конституционных положений – чем даже совершенствовать существующие положения.
There is a clear and compelling need for a minimally harmonized regulation governing the electronic transfer or negotiation of rights or documents that is capable of fostering the migration of cross-border processes and operations of this kind to the electronic environment. Ощущается явная и настоятельная потребность хотя бы в минимальном согласованном регулировании электронной передачи или переуступки прав или документов, которое могло бы содействовать переносу трансграничных процессов и операций такого рода в электронную среду.
If there has been one consistent and predictable area of convergence in our debates during General Assembly sessions of the past, as well as during the current session, it is the compelling need for a peaceful and stable world — a world where humankind lives in harmony, mutual tolerance and respect for the collective benefit. Если в наших прениях в ходе прежних сессий Генеральной Ассамблеи, а также во время текущей сессии и есть какая-то постоянная и предсказуемая тема схождения интересов, так это насущная необходимость в мирном и стабильном мире, — мире, где человечество живет в условиях гармонии, взаимной терпимости и уважения к коллективным интересам.
Other delegations however were of the view that since space activities had been conducted for over 20 years without a definition or delimitation of outer space and neither the Scientific and Technical Subcommittee nor the Legal Subcommittee had identified any problem that would be solved by establishing an arbitrary altitude delimitation, there was no compelling need for a definition and delimitation of outer space. Однако другие делегации придер-живались мнения о том, что, поскольку космическая деятельность на протяжении 20 лет осуществлялась без определения или делимитации космического пространства и ни Научно-технический подкомитет, ни Юридический подкомитет не выявили какую-либо проблему, которая решалась бы путем уста-новления произвольной делимитации по высоте, то нет никакой острой необходимости давать опре-деление космическому пространству и делимити-ровать его границы.
But, as the climate debate unfolds this year, most of humanity will find Francis’s message compelling: we need both science and morality to reduce the risk to our planet. Но, так как дебаты о климате разворачиваются в этом году, большая часть человечества посчитает сообщение папы Римского убедительным: нам нужна и наука и мораль для того, чтобы уменьшить риск для нашей планеты.
In its resolution of 1997 recommending that States adopt the UNCITRAL Model Law, the United Nations General Assembly provided a compelling statement of the need for the text, its timeliness and its fundamental purpose. В своей резолюции 1997 года, в которой государствам рекомендуется принять Типовой закон ЮНСИТРАЛ, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций прямо заявила о необходимости этого текста, его своевременности и его основополагающей цели.
The key for Europe will be to deliver a coherent and compelling vision that justifies our need for cooperation in the decades ahead. Ключевым решением для Европы должна быть разработка последовательной и востребованной концепции развития, которая подтверждает нашу потребность в сотрудничестве на будущие десятилетия.
Meanwhile, immigration policies in the US and Europe are making it more difficult to attract and retain such workers, compelling companies to shift R&D abroad to find the talent that they need. Между тем, иммиграционная политика в США и Европе затрудняет привлечение и удержание таких работников, заставляя компании переносить исследования и разработки за границу, чтобы найти нужные таланты.
And in order to do that, they need a compelling enemy. Но для этого им нужен убедительный враг.
Whether it’s an artist nailing his scrotum to the pavement in Red Square or the trial of Greenpeace activists, you never need to look very hard for a compelling story (or for stuff that is just plain weird). Там всегда нетрудно найти что-нибудь впечатляющее (или просто поразительно нелепое) – будь то художник, прибивающий свою мошонку к брусчатке на Красной площади, или суд над активистами Greenpeace.
Now I've taught you that battery science is straightforward and the need for grid-level storage is compelling, but the fact is that today there is simply no battery technology capable of meeting the demanding performance requirements of the grid - namely uncommonly high power, long service lifetime and super-low cost. Я объяснил вам, что основы науки о батареях просты и доказал, что есть необходимость создания накопителя для энергосистемы. Но проблема в том, что на сегодняшний день не существует технологии, которая дала бы нам аккумулятор, способный удовлетворить высоким требованиям энергосистемы, таким как большая мощность, долгий срок службы и очень низкая себестоимость.
In view of the limited progress made in the area of decolonization in recent years, there was an urgent need for the international community to establish a compelling and promising basis for its approach to decolonizing the Territories that directly involved all concerned. Учитывая ограниченный прогресс, достигнутый в области деколонизации в последние годы, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество выработало убедительную и перспективную основу для своего подхода к деколонизации территорий при непосредственном участии всех заинтересованных сторон.
The Schengen Area’s members need to recognize that the security rationale for abolishing internal borders remains as compelling today as it was when they joined. Участникам Шенгенской зоны следует понять, что продиктованная соображениями безопасности логика в пользу отмены внутренних границ остаётся сегодня столь же актуальной, как и в момент их вступления в Шенген.
They need long-term partnerships with countries that understand that the fortunate ones are under a compelling obligation to care. Им нужны долгосрочные партнерства со странами, которые понимают, что те, кому повезло больше, обязаны помогать другим.
The data also need to be easy to manipulate so that third parties - whether commercial data services or journalists - can create compelling and revealing visualizations. Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы.
"If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in," said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University. "Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.