Ejemplos del uso de "dodging out of the way" en inglés

<>
His house was out of the way. Его дом стоял в стороне от дороги.
Although today’s main Eurozone data is already out of the way and there is not much to look forward to from the US, it does not mean traders will or should stop speculating on the single currency today. Хотя сегодняшние данные Еврозоны уже позади, и не так много ожидается показателей США, это не означает, что трейдеры прекратят или должны прекратить спекулировать на единой валюте сегодня.
Then, we were waiting for the European Central Bank meeting to be out of the way and we recommended that some caution should be taken going into that meeting. Тогда мы ждали, чем закончится заседание Европейского Центрального Банка, и рекомендовали соблюдать осторожность накануне этой встречи.
Although we think that further TLTRO auctions could see an increase in demand from the banks, the next one is in December once the ECB stress tests are safely out of the way, speculation could still mount that QE is around the corner. Хотя, мы полагаем, что дальнейшие аукционы TLTRO будут пользоваться большим спросом со стороны банков, и следующий состоится в декабре, сразу после завершения стресс-тестов ЕЦБ, может быть больше спекуляций по поводу скорого QE.
Of course, once the ECB is out of the way, Greece will be in focus once again where Sunday’s election could see the anti-bailout Syriza party elected to power. Конечно же, как только пройдет заседание ЕЦБ, в центре внимания вновь будет Греция, где после воскресных выборов к власти может прийти партия Syriza, выступающая против мер жесткой экономии.
Although we are still fundamentally bearish on the euro, the single currency may hover around the current levels or even extend its gains until the European Central Bank meeting is out of the way on Thursday. Хотя мы по-прежнему по-медвежьи смотрим на евро с фундаментальной точки зрения, единая валюта может колебаться в районе текущих уровней или даже продолжить наращивать обороты до окончания заседания Европейского Центрального Банка в четверг.
“I know that we are certainly open to having that meeting rescheduled and would look forward to that to get some of these so-called irritants out of the way and deal with some of those things,” U.S. State Department spokeswoman Heather Nauert said at a June 29 briefing. «Я знаю — мы определенно готовы перенести эту встречу и ждем ее с нетерпением, поскольку это позволит ликвидировать так называемые раздражители и решить некоторые вопросы», — сказала 29 июня на брифинге пресс-секретарь Госдепартамента Хизер Нойерт (Heather Nauert).
“Create those things and then get out of the way,” Sohail said he told the president. «Это надо сделать, а затем отойти в сторону, - сказал Сохейл, по его словам, президенту.
He underestimated the determination of France and Germany to get the Ukrainian matter out of the way in the most efficient manner possible. Он недооценил твердое намерение Франции и Германии убрать с дороги путавшуюся под ногами украинскую проблему, сделав это наиболее эффективным способом.
To discuss the similarities, let's first get the one glaring dissimilarity out of the way. Чтобы обсудить эти схожие черты, для начала следует разобраться с одним явным отличием.
With U.S. planes out of the way, Russia has stepped up its own airstrikes along the Turkey-Syria border, and the Obama administration has accused it of targeting the rebel groups the U.S. was supporting, not the Islamic State. Поскольку американская авиация России уже не мешает, она активизировала воздушные удары собственных ВВС вдоль турецко-сирийской границы, а администрация Обамы обвинила ее в том, что российские самолеты наносят удары по пользующимся поддержкой США повстанческим группировкам, но не по «Исламскому государству».
Yatsenyuk's Popular Front will be the only party joining forces with the Poroshenko bloc this time around: This is the only chance for the party to retain some influence and the price Yatsenyuk appears to have exacted for getting out of the way and letting Poroshenko appoint his man. На сей раз «Народный фронт» Яценюка станет единственной партией, которая объединит усилия с блоком Порошенко. Для нее это последний шанс сохранить хоть какое-то влияние. Похоже, это стало тем условием, которое поставил Яценюк за свое согласие освободить дорогу и дать Порошенко назначить своего человека.
The logic of the energy industry appears to be this: Fossil fuels create global warming, which melts the polar ice cap, which is sort of handy – even though upsetting for the polar bears – because it means that with all that stupid ice out of the way we can start drilling for more oil. Логика развития энергетической отрасли, видимо, такова: применение углеводородного топлива вызывает глобальное потепление, из-за этого тают полярные льды, и это удобно (разве что белые медведи огорчатся) — можно же будет убрать весь этот дурацкий лёд и добыть ещё больше нефти.
With that out of the way, all that remains for the investigation to establish is whether the Trump team colluded with the Russian government or its agents. Поэтому остается лишь расследовать, сотрудничала ли команда Трампа с российской властью или ее агентами.
States have important roles to play in structuring and regulating the economy and in ensuring an adequate standard of living, but when it comes to values they don’t have anything to add and should simply stay out of the way. Государство должно взять на себя главную роль в структурировании и регулировании экономики, а также в обеспечении адекватного уровня жизни, однако в вопросах ценностей ему не стоит ничего добавлять, ему нужно попросту отойти в сторону.
This was not unlike many Chinese conferences I have attended, where, after all the pomp and circumstance is out of the way the discussion turns to the heart of the matter — the exploration of the Arctic region’s mineral resources, particularly hydrocarbons. Это напомнило мне китайские конференции, в которых я участвовал не раз, где только после соблюдения всех торжественных церемоний и условностей, не имеющих прямого отношения к вопросу, обсуждение обращается к существу дела – в данном случае, к разработке ресурсов в Арктическом регионе, а именно, запасов нефти и газа.
With two studies out of the way, both Western-based, it seems without question that the vast majority of Crimeans do not feel they were duped into voting for annexation, and that life with Russia will be better for them and their families than life with Ukraine. Учитывая результаты этих двух опросов, проведенных западными компаниями, нет никаких сомнений в том, что подавляющее большинство жителей Крыма не считают, что их обманом заставили проголосовать за аннексию: они уверены, что им и их семьям будет лучше в составе России, а не Украины.
They created a martyr without actually getting Navalny out of the way. Они создали из Навального великомученика, но с дороги его не убрали.
Since Putin knows that, he probably won’t promise to keep out of the way. А поскольку Путин это знает, он, вероятно, не будет обещать уступать дорогу не мешаться.
With the INF Treaty out of the way, Russia would probably go on to deploy its new cruise missile, causing serious alarm amongst U.S. allies in Europe and possibly in Asia, too. Если договор РСМД уже не будет стоять у нее на пути, Россия сможет развернуть новые крылатые ракеты, вызвав серьезную тревогу у американских союзников в Европе, а возможно и в Азии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.