Ejemplos del uso de "duplicate part" en inglés

<>
Not to reproduce, duplicate, copy or re-sell any part of our site in contravention of the provisions of our terms of website use. Не воспроизводить, не дублировать, не копировать или не перепродавать части нашего сайта в нарушение положений наших условий пользования веб-сайтом.
Without a unique index, it is possible to enter duplicate values, which can break any relationships in which the key is a part. При отсутствии уникального индекса можно вводить повторяющиеся значения, из-за чего могут нарушиться связи, частью которых является ключ.
The Panel therefore recommends that compensation be awarded for the entire cost of the damage assessment report, including that part referable to the temporary offices, provided that the contractor has not made a duplicate claim. Поэтому Группа рекомендует присудить в качестве компенсации все расходы на доклад об оценке ущерба, включая ту его часть, которая касается временных помещений, если подрядчик не предъявил требования о компенсации ему этих расходов.
We need duplicate goods to compose our sales collection. Для составления коллекции на продажу нам необходимы парные изделия.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Search for duplicate files Поиск повторяющихся файлов
Meeting many people is an important part of a party. Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки.
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says. На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он.
He played the part of Hamlet. Он играл Гамлета.
There are enough highly capable companies in both areas that have in-house experts able to duplicate both the electronic hardware and the software programming that such products require so that if the new market appears large enough, sufficient competition may soon develop to make the profits of the smaller innovator rather tenuous. Существует много компаний в обеих сферах, чьи специалисты способны скопировать и воспроизвести как техническую «начинку», так и программное обеспечение, составляющие основу нового продукта. Поэтому если рынок этого продукта представляется достаточно большим, то скоро может обостриться конкурентная борьба, и в результате прибыли относительно менее крупной фирмы, осуществившей нововведение, окажутся незначительными.
For the most part, I enjoy watching all sports on TV. В основном мне нравится смотреть спорт по телевизору.
Duplicate registrations by the same Client will result in the cancellation of all issued bonuses. При попытке одного Клиента зарегистрироваться дважды все предоставленные бонусы будут аннулированы.
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
As primitive as the Voskhod was, NASA needed four years to duplicate the feat. Каким бы примитивным ни был этот «Восход», НАСА потребовалось четыре года для того, чтобы повторить это достижение.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Nor do we know what would have happened if Russia's initial efforts to duplicate Crimea's bloodless coup across "Novorossiya," from Odessa in Southern Ukraine to Kharkiv in the northeast, had succeeded. Не знаем мы и того, что было бы, если бы увенчались успехом попытки России повторить бескровный крымский переворот в «Новороссии» — от Одессы до Харькова.
Fast forward to the part where they're kissing. Перемотай на то место, где они целуются.
Why would Russia possibly want to duplicate that? Зачем России следовать этому примеру?
The accident was caused by the error on the part of the driver. Авария случилась по вине водителя.
Not seeking to duplicate NATO within the EU would also be beneficial. Отказ от попыток дублирования НАТО в рамках Евросоюза также был бы полезным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.