Ejemplos del uso de "erratic" en inglés con traducción "эксцентричный"

<>
But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Turkey has a massive current-account deficit, an erratic president, and an unstable geopolitical neighborhood. У Турции есть большое отрицательное сальдо текущих статей платежного баланса, эксцентричный президент и нестабильный геополитический регион.
Then, the White House made erratic and inconsistent choices when confronted with fast-moving events. Затем Белый дом начал принимать непоследовательные и эксцентричные решения, столкнувшись со стремительным развитием событий.
In the days that followed, he took a combative posture and at times displayed erratic behavior. Впоследствии он занял воинственную позицию, и порой ведет себя весьма эксцентрично.
So let the microscopic percentage of B.B. King performances that might have been “erratic” fade into obscurity. Поэтому пусть то ничтожно малое количество концертов Би-Би Кинга, которые, возможно, были «эксцентричными», уйдет в небытие.
Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no. Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
In our eyes, American democracy is sturdy enough to withstand this trend and even the rise of an erratic, megalomaniacal president. На наш взгляд, американская демократия является достаточно сильной, чтобы противостоять этой тенденции и даже приходу к власти непредсказуемого и эксцентричного президента.
But when exchange-rate movements become sharp or erratic, monetary authorities have the authority – even the obligation – to intervene to smooth them out. Но когда курсовые колебания становятся резкими или эксцентричными, финансовые органы имеют право – и даже обязаны – вмешаться с целью сглаживания таких колебаний.
Even North Korea's erratic leader, the hermit Kim Jong Il, who never travels outside his country, has visited Putin twice in recent years. Даже эксцентричный лидер Северной Кореи - отшельник Ким Чен Ир, никогда не выезжающий за пределы своей страны, нанес два визита Путину за последние годы.
In his own erratic way, Trump has said as much, fueling hopes among some Palestinians that his election could end up working in their favor. В свойственной ему эксцентричной манере Трамп об этом говорил, вызвав у некоторых палестинцев надежды, что его избрание в конечном итоге пойдёт им на пользу.
And second, because North Korea’s regime is bizarre in the extreme, a hermit kingdom run by a weird, utterly ruthless and highly erratic god-king. И, во-вторых, потому, что режим Северной Кореи до крайности эксцентричен. Это страна, закрытая для внешнего мира, которой правит неадекватный, невероятно жестокий и совершенно непредсказуемый «богоподобный царь».
The story of an erratic kid from Brooklyn taking on the Soviet empire in its national sport made good copy for journalists, who understood the significance of the event. История эксцентричного ребенка из Бруклина, победившего Советскую империю в ее национальном спорте, представляла хорошую информацию для журналистов, которые поняли важность этого события.
Add to that the United Kingdom’s self-isolation and Trump’s erratic “America first” polices, and Macron is in a strong position to establish himself as a key champion of multilateralism. А если вспомнить о самоизоляции Великобритании и эксцентричных решениях Трампа под лозунгом «Америка прежде всего», то окажется, что у Макрона весьма хорошие позиции, чтобы утвердить себя в качестве главного защитника системы многосторонних отношений (мультилатерализм).
In 2011, under President Nicolas Sarkozy, France has again taken a highly visible stand on a question of war and peace, except that now the French, together with the British, are leading the fight to protect Libya's people from their erratic, brutal leader, Col. Muammar el-Qaddafi. В 2011 году, при президенте Николя Саркози, Франция снова отстаивает свою точку зрения по вопросу войны и мира, только сейчас французы вместе с англичанами возглавляют борьбу по защите народа Ливии от его эксцентричного, жестокого лидера - полковника Муаммара аль-Каддафи.
Spooked by Russia’s incursions into Ukraine, North Korea’s erratic intransigence, and China’s new foreign-policy assertiveness, US allies and partners in East Asia and Europe have rushed back to unthinking embrace of Cold War assumptions about the deterrent utility of nuclear weapons and their central importance in security policy. Напуганные вторжением России в Украину, эксцентричной непримиримостью Северной Кореи и новой настойчивой внешней политикой Китая, американские союзники и их партнеры в Восточной Азии и Европе бросились назад в легкомысленные объятия постулатов холодной войны о сдерживающей полезности ядерного оружия и его первоочередной важности в политике безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.