Sentence examples of "frame work" in English

<>
Apart from the legal frame work the government has established several Regional Rehabilitation Training Centres, District Disability Rehabilitation Centres (82 already functional) and Composite Regional Centres to provide comprehensive rehabilitation services to the disabled at their doorsteps. В дополнение к этой правовой основе в целях оказания инвалидам комплексных реабилитационных услуг по месту жительства правительство создало несколько региональных реабилитационных учебных центров, окружных центров по реабилитации инвалидов (82 из них уже функционируют) и смешанных региональных центров.
At the national level, each LDC and its partners will promote implementation of the actions contained in the programme of Action by translating them into specific measures within the frame work of its national programme of action. на национальном уровне каждая НРС и ее партнеры будут содействовать осуществлению действий, изложенных в Программе, путем перевода обязательств в плоскость конкретных мер в рамках национальной программы действий каждой страны.
At the national level, each LDC and its partners with the support of its development partners will promote implementation of the actions contained in the programme of Action by translating them into specific measures within the frame work of its national programme of action. на национальном уровне каждая НРС и ее партнеры будут при поддержке своих партнеров по развитию будет содействовать осуществлению действий, изложенных в Программе, путем перевода обязательств в плоскость конкретных мер в рамках национальной программы действий каждой страны.
It is essential that all these efforts in various entities be directed towards the same goal of enhancing the effectiveness, impact and efficiency of peacekeeping operations and are synchronized in such a way that, within a reasonable time frame, we will complete our work and come up with concrete recommendations for improvements. Очень важно, чтобы все эти усилия различных структур были сосредоточены на достижении одной и той же цели повышения эффективности, воздействия и действенности операций по поддержанию мира и скоординированы таким образом, чтобы в разумные временные сроки мы могли завершить нашу работу и вынести конкретные рекомендации по улучшению миротворчества.
Don’t miss our new video pop out feature - a floating, moveable video frame that lets you keep browsing or work in other apps without missing any of the action. Оцените новую функцию отображения видео во всплывающем окне: поверх всех приложений отображается перемещаемый видеофрейм, благодаря которому можно просматривать другие страницы или работать, не пропуская ни одной сцены.
You must do this redirect in JS and target the top frame via top.location, otherwise the redirect won't work. Это перенаправление следует выполнять с помощью Javascript, а его целью должен быть верхний фрейм (для этого используйте параметр top.location), иначе перенаправление не сработает.
At the national level, his country's Green Paper was the frame of reference for human rights, providing for, inter alia, freedom of movement, the right to work, the right to own property, the right to health and the right to participate in political life. На национальном уровне " Зеленая книга " представляет собой справочный документ по правам человека, и в ней провозглашены, среди прочего, свобода передвижения, право на труд, право на собственность, право на здравоохранение, а также право на участие в политической жизни.
The Working Group agreed that the task force should examine first the Clean Development Mechanism, and then the WIPO Development Agenda, if the time frame and circumstances permitted, given that the workplan of WIPO might not fit in with the timeline of the task force's work. Рабочая группа решила, что целевой группе следует сперва рассмотреть Механизм чистого развития, а затем Повестку дня ВОИС в области развития, если позволят сроки и обстоятельства, поскольку план работы ВОИС, вероятно, не совпадет со сроками работы целевой группы.
The higher the time frame that you use to look for hidden divergence, the longer it can take for the trend continuation to actually happen. Because of this, hidden divergence tends to work best over longer time frames. Чем больше таймфрейм, который вы используете для поиска скрытой дивергенции, тем дольше тренд будет продолжаться; поэтому скрытая дивергенция лучше всего работает на больших таймфреймах.
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы.
See, here we work problems together, we frame up missions together. Здесь мы работаем над проблемой вместе, мы разрабатываем миссии вместе.
Hidden divergence can work well with multiple time frame analysis. Скрытая дивергенция может хорошо работать при анализе нескольких таймфреймов.
Both reports describe the concrete measures that the Tribunals have taken to complete their work within a reasonable time frame. В обоих докладах приведены конкретные меры, принятые трибуналами для завершения их работы в разумные временные рамки.
Hill and Gaddy cannot provide us with an answer — but their work deserves merit for being able to frame the question. Хилл и Гэдди не могут дать нам ответ на этот вопрос, но их работа заслуживает похвалы за то, что они сумели этот вопрос сформулировать.
The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame. Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках.
Mr. Woeste (Germany), speaking on behalf of the European Union; the candidate countries Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the stabilization and association process countries Albania, Montenegro and Serbia; and, in addition, Iceland, Liechtenstein and Moldova, said that the European Union attached great importance to the work of the Tribunals and fully supported the time frame for its completion. Г-н Вёсте (Германия), выступая от имени Европейского союза; стран-кандидатов: Хорватии, бывшей югославской Республики Македония и Турции; стран, участвующих в процессе стабилизации и ассоциации: Албании, Черногории и Сербии; и, кроме того, Исландии, Лихтенштейна и Молдовы, говорит, что Европейский союз придает работе трибуналов огромную важность и полностью поддерживает сроки завершения их работы.
Those splendid achievements, in addition to the atmosphere of harmony and accord enjoyed by the people of Mauritania, are the result of the work of the military establishment, which pledged to complete the process within the announced time frame and indeed kept its promise. Все эти значимые достижения, а также атмосфера гармонии и согласия, в которой живет народ Мавритании, стали результатом деятельности военных кругов, которые взяли на себя обязательство довести этот процесс до конца в установленные сроки и сдержали свое слово.
While Thompson’s recapping of history is readable, informative and thought-provoking, the greater flaw in his work is an inability to cloak the rise of American power and advent of American interventionism in a suitable theoretical frame. Хотя книга Томпсона получилась легко читаемой, информативной и подталкивающей к размышлению, большим ее недостатком стала неспособность облечь рост американского внешнеполитического вмешательства в основательные теоретические рамки.
Took note of the work carried out by the Task Force on Reactive Nitrogen and invited it to provide information useful for the negotiations within the time frame proposed by the Working Group, in particular input for revision of annex IX to the Protocol (which is only applicable to Parties within the geographic scope of EMEP), as well as updating, where necessary, of the Framework Code on Good Agricultural Practice. принял к сведению информацию о работе, проделанной Целевой группой по химически активному азоту, и предложил ей представить в предложенные Рабочей группой сроки полезную для переговоров информацию, в частности материалы для пересмотра приложения IX к Протоколу (которое применяется лишь в отношении Сторон в сфере географического охвата ЕМЕП), а также обновить, в случае необходимости, Рамочный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики.
Building upon its previous work and in close cooperation with other UNICEF offices, IRC will continue to support the implementation of the MTSP, the guiding principles and areas of focus of which will frame IRC research. С учетом своей предыдущей работы и в тесном сотрудничестве с другими отделениями ЮНИСЕФ ИЦИ будет продолжать оказывать поддержку в реализации СССП, руководящих принципов и приоритетных задач, которые будут определять направления научно-исследовательской деятельности в ИЦИ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.