Verwendungsbeispiele von "great difference" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Although there is a sofa, if you watch in the kitchen, you can see that the great difference for women does not come between one to 10 dollars. хотя у них есть диван. Если зайти на кухню, то для женщины большой разницы между 1 и 10 долларами в день нет.
Mr. AVTONOMOV pointed out that paragraph 4 of the concluding observations concerning Oman did contain criticism of the report, and that there was therefore no great difference of treatment between the two States parties. Г-н АВТОНОМОВ указывает, что в пункте 4 заключительных замечаний, касающихся Омана, доклад не критикуется, и поэтому никакой большой разницы в подходах к соответствующим государствам-участникам не существует.
During the course of the discussion among the panellists at the decentralization session and between the panellists and delegations, which served as an initial sounding of opinion, it emerged that there is a general consensus that countries could benefit from constructive guidelines for decentralization, despite the great differences between their respective political, cultural, legal and institutional situations. В ходе обмена мнениями между докладчиками на сессии по вопросу децентрализации и между докладчиками и членами делегаций, который стал первоначальным этапом обмена мнениями, выяснилось, что сложился общий консенсус относительно того, что страны могли бы обратить себе на пользу конструктивные руководящие принципы в области децентрализации, несмотря на большие различия в политической, культурной, правовой и институциональной ситуации в этих странах.
Some minor changes of a product that cause no great difference regarding a product itself, but can influence price change, can constantly occur in turnover. Некоторые незначительные изменения в продукте, которые не оказывают на него значительного влияния, однако сказываются на цене, могут постоянно наблюдаться на рынке.
Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are in increasing demand in many countries and can make a great difference to women's participation in the workforce, particularly for low-income families. Во многих странах растет спрос на работу неполный рабочий день, гибкие рабочие смены и интенсивное рабочее временя, что может иметь огромное значение для участия женщин в трудовой деятельности, особенно для семей с низким уровнем доходов.
At every election, someone “discovers” a new chemical that will remove the stain and permit one to vote twice, though this is unlikely to make a great difference in constituencies the size of India’s, where each MP represents more than two million people. На каждых выборах кто-то «открывает» новое химическое вещество, которое позволяет смыть этот знак и проголосовать дважды, хотя это вряд ли сможет значительно изменить ситуацию в случае с таким огромным электоратом, как в Индии, где каждый член парламента представляет более двух миллионов людей.
Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality. Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
While that may sound like a minor distinction to some, to others it makes a great deal of difference. Возможно, кто-то не видит разницы, но для других она колоссальна.
These charts are a great way to show the difference between trading spot VIX and VIX futures. На них отлично видна разница между торговлей спотом VIX и фьючерсами на VIX.
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
If the real object of common stock investment is the making of a gain of a great many hundreds per cent over a period of years, the difference between, say, a 20 per cent loss or a 5 per cent profit becomes a comparatively insignificant matter. Если реальной целью инвестирования в обыкновенные акции является получение прироста капитала в несколько сот процентов на протяжении достаточного периода времени, разница между, скажем, 20 процентами убытка и 5 процентами прибыли становится относительно мало заметной.
It has to be acknowledged that the conference had great potential for bearing even more fruit in making a real difference in the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, but this, regrettably, was thwarted by some political circles. Следует признать, что данная конференция имела большие возможности для достижения более существенных результатов и серьезным образом изменить ситуацию в области глобальной борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, однако этому, к сожалению, помешали определенные политические круги.
However, for the great majority of transactions, being stubborn about a tiny fractional difference in the price can prove extremely costly. Но для большинства сделок упрямство по поводу незначительной дробной части цены может стоить очень дорого.
Its hypothesis is that there is a great deal of "slack" in poor countries, so simple changes can make a big difference. Таким образом, он является явно диагностическим и делает акцент на наиболее серьезных экономических проблемах и трудностях.
The great disadvantage of it is that the Han have a very weak conception of cultural difference. Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
"The great source of both the misery and disorders of human life seems to arise from overrating the difference between one permanent situation and another . "Главным источником несчастья и расстройств человеческой жизни является переоценка разницы между одной необратимой ситуацией и другой.
But despite protests by the yesterday’s proponents of deregulation, who would like the government to remain passive, most economists believe that government spending has made a difference, helping to avert another Great Depression. Но, несмотря на протесты вчерашних сторонников отмены регулирования, которые хотели бы, чтобы правительство оставалось пассивным, большинство экономистов полагают, что затраты правительства оказали положительное влияние, помогая предотвратить еще одну Великую депрессию.
Although the draft principles were grounded in the notion of setting an international minimum standard, if the difference between national treatment and the international minimum standard was too great, claims about discriminatory treatment might have some substance since, if the threshold was low, such discrimination might not exist, but if the threshold was high it might. Хотя проекты принципов основываются на понятии установления международного минимального стандарта, если различие между национальным режимом и международным минимальным стандартом слишком велико, требования, связанные с дискриминационным обращением, могут иметь некоторые основания, поскольку, если порог низкий, такой дискриминации не может быть, но если порог высокий, то она может существовать.
Maybe the most important point - and a key difference with the Clintons - is that this experiment begins in an Argentina that suffers from great institutional vulnerability. Возможно, наиболее важным моментом - и ключевым отличием от семьи Клинтонов - является тот факт, что этот эксперимент начинается в Аргентине, которая подвержена большой организационной уязвимости.
But the difference goes further: America has overcome it's #1 enemy of the past, inflation while Germany has lost the battle against its great enemy, unemployment. Но различия заходят дальше: Америка преодолела инфляцию, своего врага номер 1 в прошлом, в то время, как Германия проиграла битву со своим главнейшим врагом - безработицей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!