Ejemplos del uso de "grips" en inglés
Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
Key grip, plus two or three grips, chief electrician.
Главный по грипу, плюс два или три помощника, главный энергетик.
The sooner it comes to grips with its problem, the better.
Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
Once cholera grips a community, it becomes increasingly difficult to control.
По мере того как холера охватывает сообщество, ее становится все сложнее контролировать.
A sort of listlessness now grips Hong Kong, particularly the civil service.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
For years, China has been in the grips of overcapacity-driven deflation.
На протяжении многих лет Китай находился в тисках дефляции, вызванной излишком производственных мощностей.
Even if national parliaments tried to come to grips with such developments, they would fail.
И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
This scenario describes today’s southern Africa, which is in the grips of an epic drought.
Этот сценарий описывает сегодняшнюю южную Африку, которая охвачена засухой эпических масштабов.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.
Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
He tosses away the bottle and strips the blanket from the gun, grips the hand-crank and.
Он швыряет бутылку виски, стаскивает одеяло с инструмента, кладёт руку на рукоятку и татата.
France is only now beginning to come to grips with the crisis of its Republican model of equal citizenship.
Франция только теперь начинает понимать, что ее республиканская модель равного гражданства находится в кризисе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad