Verwendungsbeispiele von "invoicing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
However, if you have set the parameter field Delete order after invoicing in the Accounts receivable parameters (form) and Accounts payable parameters (form), the whole delivery schedule will automatically be deleted when all the delivery lines have the status Invoiced. Однако если установлено поле параметров Удаление заказа после отгрузки в Параметры расчетов с клиентами (форма) и Параметры расчетов с поставщиками (форма), весь график поставки будет автоматически удален когда все строки поставки имеют статус "Выставлен счет".
Tax authorities and other regulatory bodies should therefore take a proactive, investment-friendly and pro-competitive approach to electronic invoicing. Поэтому налоговые власти и другие регулирующие органы должны руководствоваться инициативным, отвечающим инвестиционным потребностям и интересам конкуренции подходом к электронному фактурированию.
Block excise duty tax adjustment when invoicing CENVAT credit during the product receipt stage. Блокировать корректировки акциза при выставлении счета по кредиту CENVAT на стадии поступления продуктов.
130 Invoicing data sheet: Document issued within an enterprise containing data about the goods sold, to be used as the basis for the preparation of a commercial invoice. 130 Таблица фактурирования: документ, выдаваемый на предприятии, содержащий сведения о проданных товарах и используемый в качестве основы для составления коммерческого счета.
Electronic invoicing solutions should be able to support stronger integration of supply- and financial-chain processes by enabling automated reconciliation activities, both for customer and supplier. Механизмы электронного фактурирования должны способствовать более тесной интеграции процессов в рамках цепочки поставок и финансовой цепочки посредством проведения автоматизированной деятельности по выверке операций как заказчиком, так и поставщиком.
Improve the internal control environment by proactively “invoicing” contribution amounts rather than reactively “receiving” them and then reconciling them; будут усовершенствованы средства и методы внутреннего контроля за счет упреждающего " выставления счета " на суммы взносов, а не их " получения " постфактум с последующей их выверкой;
Governments, administrations and authorities should also, in their role as invoice issuer and invoice recipient, adopt and recommend electronic invoicing as their preferred means of sending and receiving invoices. Правительства, административно-управленческие органы и органы власти, выступая в своей роли сторон, выписывающих и получающих счета, должны также обеспечивать внедрение и рекомендовать использование электронного фактурирования в качестве предпочтительного средства отправки и получения счетов.
In addition, International trade and Business Processes Group 1 is taking a leading role in the CEN/ISSS eInvoicing workshop, and also participates in the EU Expert Group on electronic invoicing. Кроме того, Группа по международным торговым и деловым операциям 1 играет ведущую роль в организации рабочего совещания ЕКС/ССИО, посвященного электронному фактурированию, и также участвует в деятельности Группы экспертов ЕС по электронному фактурированию.
After invoicing, the Calculate fee check box is cleared in the Packing material transactions form, because you do not have to calculate and print a report. После выставления счета флажок Рассчитать сбор в форме Проводки по упаковочному материалу сбрасывается, поскольку отсутствует необходимость подготовки и печати отчета.
To reduce the complexity of the process for the parties concerned, specialized service providers and networks may offer value-added services to make electronic invoicing accessible to small and medium sized enterprises, on the customer as well as on the supplier side. С тем чтобы сократить сложность этой работы для заинтересованных сторон, поставщики и сети специализированных услуг могут предоставлять дополнительные услуги в целях обеспечения доступности электронного фактурирования для малых и средних предприятий, выступающих в качестве как заказчиков, так и поставщиков.
You can now create advance invoices for prepayments in Retail, including automatic creation, posting and printing of an advance invoice for a customer order deposit received through Retail Enterprise POS, and settlement of the advance invoice upon invoicing the order. Теперь можно создавать авансовые счета для предоплат в рознице, включая автоматическое создание, печать и разноску авансового счета для депозита заказа клиента, полученного через Enterprise POS розницы, а также выверку авансового счета при выставлении счета по заказу.
But when did a bee actually ever give you an invoice? Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт?
The Panel is of the opinion that an adjustment to the August 1990 payroll should be made to take account of amounts invoiced to Techcorp for that month. Группа полагает, что корректировка оплаты труда за август 1990 года должна быть произведена с учетом сумм, отфактурированных " Техкор " за этот месяц.
Under the contract, 60 per cent of the invoiced amount was payable in Iraqi dinars and 40 per cent in United States dollars. Согласно условиям контракта, 60 % фактурируемых сумм подлежали оплате в иракских динарах и 40 %- в долларах США.
A corresponding settlement transaction is generated in the legal entity of the invoice. Соответствующая расчетная проводка создается в юридическом лице, выставляющего счет.
For example, it failed to provide monthly/periodic reports, planned/actual time schedules, interim certificates or account invoices, details of work that was completed, but not invoiced, details of payments made by the employer and evidence of retention amounts that were recovered. Так, она не представила ежемесячных/периодических отчетов, графиков плановых и фактических сроков, промежуточных актов или счетов, подробных сведений о произведенных, но не отфактурированных работах, подробных сведений о платежах, произведенных заказчиком, а также подтверждения возврата гарантийного фонда.
Each project that will be invoiced must be associated with a project contract. Каждый проект, по которому будет выставлен счет, связан с контрактом проекта.
For example, it failed to provide monthly/periodic reports, planned/actual time schedules, interim certificates or account invoices, details of work that was completed, but not invoiced, details of payments made by the employer and evidence of retention amounts that were recovered. Так, она не представила ежемесячных/периодических отчетов, графиков плановых и фактических сроков, промежуточных актов или счетов, подробных сведений о произведенных, но не отфактурированных работах, подробных сведений о платежах, произведенных заказчиком, а также подтверждения возврата гарантийного фонда.
The newsagent I borrowed the fire extinguisher off has invoiced me, personally, for £75. Продавец газет, у которого я одолжила огнетушитель, выставил счет мне лично на 75 фунтов.
Whilst correspondence provided by Germot indicates that there was some earlier disagreement between the parties concerning the acceptability of the work performed, the Panel finds that Consulting Group, in its letter dated 3 November 1990, acknowledged that Germot had carried out the invoiced work satisfactorily. Хотя корреспонденция, представленная " Жермо ", свидетельствует о том, что между контрагентами имелись некоторые прежние расхождения в отношении приемлемости произведенных работ, Группа заключает, что в своем письме от 3 ноября 1990 года " Консалтинг груп " признала, что " Жермо " произвела отфактурированные работы надлежащим образом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!