Exemplos de uso de "is stuck" em inglês com tradução para o russo

<>
So, Angela is stuck in traffic. Анжела застряла в пробке.
Argentina is stuck in a time warp. Аргентина застряла во временнoй аномалии.
My disc is stuck and I can't get it out Мой диск застрял, и его не удается извлечь
Well, it looks like the floppy disk is stuck in the drive. Похоже, дискета застряла в дисководе.
It is little wonder that actual and potential growth is stuck at around 2%. Стоит ли удивляться, что темпы реального и потенциального роста экономики застряли на отметке около 2%.
My wife is stuck in that hellhole, and I am getting on that plane. Моя жена застряла в той дыре и я должен сесть на самолёт.
China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise. Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством.
The power is out in Daphne, and the entire wedding band is stuck in an elevator. В Дафни отключилось электричество, и музыкальная группа застряла в лифте.
My drinking buddy is stuck at the hospital, and I still have to write my speech. Мои собутыльники застряли в больнице, а мне нужно подготовить речь.
Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever-deepening depression. Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии.
Cruz is stuck in the bargaining stage of death right now, unable to accept his past sins. Круз застрял на этапе переговоров со смертью, и не в силах признать свои прошлые грехи.
If your disc is stuck in your console, see Manually eject a disc from your Xbox One console. Если диск застрял в консоли, см. статью Извлечение диска из консоли Xbox One вручную.
So China is stuck in a currency-creating cycle: GDP growth encourages investment, which boosts demand for capital. Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал.
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне.
Looks like you're hiding out in a laundry room drinking beer while your friend is stuck in a vent. Выглядит, так будто ты спрятался в прачечной и пьешь пиво, в то время, как твой друг застрял в вентиляционной трубе.
Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down. Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится.
This error means that the test message is sitting in one of the SMTP queues and additional analysis is necessary to determine the reason it is stuck there. Эта ошибка означает, что тестовое сообщение находится в одной из SMTP-очередей и необходим дополнительный анализ для определения причины застревания сообщения в очереди.
As it stands, the Arab world is stuck between an unsustainable economic and political status quo and the inclusive, merit-based economic system that less myopic people in the region know must replace it. Пока что арабский мир застрял на пути между неустойчивым экономическим и политическим статус-кво и инклюзивной, ориентированной на результат экономической системой, которая, как понимают все менее близорукие люди в регионе, обязательно придёт ему на смену.
Today, however, the world is stuck with just the opposite: a dreadfully antiquated process whereby the United States and Europe, despite their economic travails, retain a monopoly on the leadership of the Bank and the IMF, respectively. Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном: страшно устаревшем процессе, посредством которого США и Европа, несмотря на свои экономические страдания, сохраняют монополию на руководство Банком и, соответственно, МВФ.
The coders are stuck again. Кодеры снова застряли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!