Ejemplos del uso de "meetings" en inglés con traducción "митинг"

<>
Soon she was holding meetings and calling reporters, then organizing protests. Вскоре она начала проводить митинги и приглашать репортеров, а затем перешла к организации протестов.
All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets. Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки.
So meetings and managers are two major problems in businesses today, especially to offices. Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах.
You find a lot of other distractions, but you don't find managers and meetings. найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
I see him also during underground meetings of "Solidarity" and during the 1989 Round Table negotiations; Я также вспоминаю его во время митинга "солидарности" и во время переговоров за круглым столом 1989 года.
The real problems are what I like to call the M&amp;Ms, the Managers and the Meetings. А настоящие проблемы я люблю называть эм энд эмсами - это менеджеры и митинги.
Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events. Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия.
Article 29 of the Constitution accords to citizens the right to take part in legally authorized meetings, rallies, demonstrations and peaceful processions. Конституцией Республики Таджикистан гражданам гарантируется право участвовать в установленных законом собраниях, митингах, демонстрациях и мирных шествиях.
In the case of Beck's rally in Washington DC, the link with history of rural churches and religious "revival" meetings was overt. В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой.
Benito Mussolini’s rise to power in Italy was facilitated by the steady use of violent protesters to break up meetings and silence opponents. Приходу Бенито Муссолини к власти в Италии способствовало использование агрессивных демонстрантов для разгона митингов и запугивания оппонентов.
Only persons taking part in the event may be subject to administrative liability for infringing the procedure for the conduct of assemblies, meetings, street marches and demonstrations. К административной ответственности за нарушение порядка проведения собраний, митингов, уличных шествий и демонстраций могут привлекаться только лица, участвующие в этих мероприятиях.
Voices were raised in opposition to the draft law amending Act No. 18 of 1973, concerning public meetings and demonstrations, which the Government had submitted to the legislature. Высказывались возражения против законопроекта о внесении изменений в Закон № 18 1973 года о публичных митингах и шествиях, который правительство представило законодательной власти.
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
And it seems that the Kremlin may be considering just that, as it has allowed Navalny to hold large campaign meetings with up to 10,000 people in 100 cities. И, похоже, что Кремль действительно размышляет об этой возможности, поскольку он позволил Навальному провести крупные предвыборные митинги численностью не более 10 тысяч человек в 100 городах страны.
In May 2001, a presidential decree was issued in Belarus, entitled “On certain measures to improve procedures for holding meetings, rallies, street processions, demonstrations and other mass actions and pickets”. В мае 2001 года в Беларуси был издан президентский указ, который называется «О некоторых мерах по совершенствованию процедур проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и других массовых мероприятий и пикетов».
The Penal Code penalizes discrimination not only in trade, public service, public office and other public positions, the organizing of public meetings and other public occasions, but also in work life. В Уголовном кодексе предусмотрено наказание за дискриминацию не только в сфере торговли, на государственной службе, в государственных учреждениях и в других государственных органах, в рамках организации публичных митингов и других массовых мероприятий, но и в трудовой жизни.
The rights and duties of the agencies responsible for protecting public order and safety during rallies, meetings, street processions and picketing are covered by the Freedom of Assembly Act of 13 November 1998. Права и обязанности сил, привлеченных для охраны общественного порядка и обеспечения безопасности во время проведения митингов, собраний, уличных шествий и пикетов, регулируются законом " О свободе собраний " от 13 ноября 1998 года.
Everyone has the right, provided that the relevant State bodies have been notified in advance, to hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and to picket together with others, peacefully and without weapons. Каждый имеет право, заблаговременно оповестив соответствующие государственные органы, совместно с другими мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги, демонстрации, уличные шествия, устанавливать пикеты.
Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, if bodies of executive power or bodies of local self-government have been notified in advance. Граждане имеют право собираться мирно, без оружия и проводить собрания, митинги, шествия и демонстрации, о проведении которых заблаговременно уведомляются органы исполнительной власти или органы местного самоуправления.
Subject to the provision of advance notice to the relevant State authorities, everyone has the right of peaceful, unarmed assembly and the right to hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and to picket. Каждый имеет право, заблаговременно оповестив соответствующие государственные органы, совместно с другими мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги, демонстрации, уличные шествия, устанавливать пикеты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.