Exemples d’usage de "mete out justice" en anglais avec traduction en russe

<>
This is not how we mete out justice in Cheyenne. Это не так, как мы вершили правосудие в Шайенне.
What does it say to the country and the world if a court convened to mete out justice flouts the law? О чем скажет стране и миру суд, если призванный совершить правосудие станет презирать закон?
When its creators established it in 1993 as the first international war crimes chamber since Nuremberg, they hoped it would do more than simply mete out justice to individual wrongdoers. Когда его создатели учреждали его в 1993 году в качестве первого международного трибунала по военным преступлениям со времен Нюрнберга, они надеялись, что он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям.
That court, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, may soon mete out justice to a new defendant, following the arrest in Belgrade of Radovan Karadzic, wartime leader of Bosnia's Serbs. Этот суд - Международный трибунал по бывшей Югославии - вероятно вскоре начнет судебный процесс против нового обвиняемого, после того как в Белграде был арестован Радован Караджич, лидер боснийских сербов во время недавней войны в Югославии.
We hope that the Court will be able to mete out justice not only to heads of State, heads of Government and officials who commit war crimes, crimes against humanity or crimes against citizens, but also to those who engage in administrative corruption and theft of State property, something that certainly constitutes a crime in many countries because of the economic and moral harm it causes to their peoples. Мы надеемся на то, что Суд сможет осуществлять правосудие не только в отношении глав государств, правительств и должностных лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности или преступления против гражданских лиц, но также и в отношении тех, кто занимается административной коррупцией и расхищением государственной собственности, что, конечно, является преступлением во многих странах в силу наносимого экономического и морального ущерба.
To call for those people who applied violence and persecuted others to examine themselves and repent is not intended to mete out legal responsibility and moral judgment. Призыв к людям, которые применяли насилие и преследовали других, чтобы они проанализировали свои действия и раскаялись, не означает наложение юридической ответственности и моральное осуждение.
My delegation is pleased to note that UNTAET has, in fact, initiated important steps in that direction, in terms of both facilitating reconciliation talks and strengthening East Timor's capacity to deal with the issue of meting out justice. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что ВАООНВТ уже фактически предприняла важные шаги в этом направлении, оказав содействие в налаживании переговоров по вопросам примирения и в укреплении потенциала Восточного Тимора в решении вопроса об отправлении правосудия.
This undoubtedly reflects a widespread impulse to mete out some kind of punishment against those who commit terrorist acts. Это, без сомнения, объясняется острым коллективным желанием наказать тех, кто совершает теракты.
In this regard, the work of the Tribunal in meting out justice to war criminals is not only important in itself; it is integral to the process of healing the wounds of violent conflict and bringing about reconciliation and lasting peace among the ethnic communities in that country. В этом смысле деятельность Трибунала по отправлению правосудия в отношении военных преступников имеет значение не только сама по себе; она является важной составной частью процесса залечивания ран в результате насильственного конфликта, а также обеспечения примирения и прочного мира среди этнических общин страны.
The militias accuse them of collaborating with the FARDC and kill them in retaliation, while the FARDC suspect them of being in league with the enemy militias and mete out the same cruel treatment. Представители вооруженных формирований обвиняют их в сотрудничестве с ВСДРК и поэтому уничтожают; со своей стороны ВСДРК подозревают их в сговоре с враждебными вооруженными формированиями, в связи с чем обращаются с ними столь же безжалостно.
But existing criminal laws are more than adequate to allow willing justice systems to mete out appropriate sanctions against people who intend harm. Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред.
There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness. В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
How can we call for respect for human rights, yet blatantly ignore the pleas of the millions calling out for justice? Как мы можем призывать к уважению прав человека и при этом открыто игнорировать мольбы миллионов людей, взывающих к справедливости?
The widows and the mothers of the dead weep and cry out for bloody justice. Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
And they object to another country meting out that kind of justice. И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения.
The results of agreements arising out of restorative justice programmes should, where appropriate, be judicially supervised or incorporated into judicial decisions or judgements. Результаты соглашений, достигнутых в рамках программ реституционного правосудия, должны, в соответствующих случаях, находиться под судебным надзором или быть включены в судебные решения или постановления.
A free press delivers truth, holds power to account, and calls out threats to liberty and justice. Свободная пресса обеспечивает правдивую информацию, держит власть под контролем, называет своими именами угрозы свободе и справедливости.
Cynical political tacticians manipulated popular opinion - through propaganda, through what posed as a free press, and through targeted political hate speech - to unite in carrying out a massive miscarriage of justice, demonizing a religious minority for political gain. Циничные политтехнологи манипулировали общественным мнением - через пропаганду, через то, что выдаётся за свободную прессу, через риторику, нацеленную на возбуждение политической ненависти - чтобы объединить людей в нарушении справедливости, демонизации религиозных меньшинств ради политической выгоды.
There is only one way out of the Gaza tragedy that can provide justice to its many victims: The parties to the conflict and the regional actors now vying to act as mediators must leverage the ongoing calamity into a grand peace agenda. Существует только один выход из трагедии в Газе, который может обеспечить справедливость ее многочисленным жертвам: стороны конфликта и региональные игроки, которые теперь соперничают за выступление в качестве посредников, должны использовать текущее бедствие и перевернуть его в грандиозную мировую повестку дня.
However, some of the concerns expressed and recommendations made by the Committee regarding, inter alia, the minimum age of criminal responsibility and sexual consent, discrimination against children born out of wedlock, the lack of a comprehensive juvenile justice system, the lack of a monitoring system for the Convention and the prohibition of torture, etc., have not been sufficiently addressed. Однако не были в достаточной степени учтены некоторые вызвавшие озабоченность аспекты и рекомендации Комитета, касавшиеся, в частности, минимального возраста уголовной ответственности и брачного возраста, дискриминации в отношении детей, рожденных вне брака, отсутствия комплексной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, отсутствия системы мониторинга осуществления Конвенции и запрещения пыток и т.п.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !