Usage examples of "provide for" in English with translation to Russian

<>
The draft decision should provide for informal translations of informal documents; проект решения должен предусматривать неофициальный перевод неофициальных документов;
The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. Государства-участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции.
Existing juvenile justice regulations do not provide for hearing of the child during the criminal proceedings; существующие нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не предусматривают заслушивания детей в ходе уголовного судопроизводства;
Also, estimates provide for the provision of kitchen and ablution facilities to support three incoming new battalions. Кроме того, в смете предусмотрены средства на создание кухонь и санитарно-гигиенических блоков для трех прибывающих новых батальонов.
Exceptions are employment contracts which provide for the possibility of transferring the recruited person to another company. Исключения составляют контракты о найме, в которых предусмотрена возможность передачи нанимаемого лица в другую компанию.
Proposed additions to article 34, to provide for the investigation of abnormally low tenders and rejection thereof Предлагаемые дополнения статьи 34 с целью предусмотреть возможность проведения расследования тендерных заявок с анормально заниженной ценой и их отклонения
Zambian criminal law does, however, provide for capital punishment in the Penal Code for certain serious offences. Однако уголовное право Замбии, и в частности уголовный кодекс, предусматривает смертную казнь за некоторые серьезные преступления.
Many national legal systems, including Australia's, also provide for lawful compulsory acquisition of interests in land. Многие национальные правовые системы, в том числе и австралийская, также предусматривают законное обязательное присвоение прав на недвижимость.
Where the implementation of the plan has broken down irretrievably, an insolvency law may provide for conversion to liquidation. Для этих случаев, когда реализация плана срывается необратимо, в законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрено преобразование процедур в ликвидацию.
Those amendments provide for significant changes in the structural requirements for the safety of ships, in particular bulk carriers. Эти поправки предусматривают существенные изменения в структурных требованиях, предъявляемых к безопасности судов, в частности, судов для перевозки навалочных грузов.
To ensure that national legal procedures provide for accountability mechanisms against human rights abuses while undertaking anti-terrorism measures; обеспечить, чтобы национальное процессуальное законодательство предусматривало механизмы ответственности за нарушения прав человека в контексте осуществления контртеррористических мер;
The Working Group has addressed drafting the new provisions to provide for the use of electronic communications from two angles. Рабочая группа рассмотрела проекты новых положений с целью предусмотреть использование электронных сообщений с двух точек зрения.
That means that if, despite all required safety measures being taken, damage occurs, the Protocol will provide for appropriate compensation. А именно, в тех случаях, когда, несмотря на принятие всех требуемых мер безопасности, ущерб все же наносится, Протокол предусматривает выплату соответствующей компенсации.
“(f) To ensure that national legal procedures provide for accountability mechanisms against human rights abuses while undertaking anti-terrorism measures; обеспечить, чтобы национальное процессуальное законодательство предусматривало механизмы ответственности за нарушения прав человека в контексте осуществления контртеррористических мер;
Our Venezuelan laws also provide for satellite positioning equipment on all fishing vessels larger than 10 tons of gross tonnage. Наше венесуэльское законодательство также предусматривает размещение на борту рыболовецких судов водоизмещением свыше 10 тонн спутникового оборудования системы определения географического местоположения.
States should be encouraged to formulate and implement comprehensive national policies that provide for more severe penalties for organ trafficking. Следует поощрять государства к разработке и осуществлению всеобъемлющей национальной политики, предусматривающей ужесточение мер наказания за незаконный оборот органов человека.
The effective legal articles provide for the following forms and standards regulating a legal status of churches and other religious associations: Действующие правовые положения предусматривают следующие формы и стандарты, регулирующие правовой статус церквей и других религиозных ассоциаций:
All rent contracts, both relative to social housing and temporary assignment, provide for reduced rents calculated on the basis of family income. Все арендные контракты как на социальное, так и на временное жилье предусматривают уменьшенную арендную плату, исчисляемую на основе дохода семьи.
In these negotiations, Washington began by insisting that the resolution must provide for the use of force if Assad failed to comply. На этих переговорах Вашингтон вначале потребовал, чтобы резолюция предусматривала применение силы, если Асад не выполнит ее условия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!