Ejemplos del uso de "quagmire" en inglés

<>
The soft patch may be closer to a quagmire. "Временная заплата" может быть больше похожа на болото.
That absence of self-criticism is what led America into the Iraq quagmire. Отсутствие самокритики - это то, что завело Америку в иракское "болото".
Before Afghanistan becomes a Vietnam-style quagmire, Obama must rethink his plan for another troop surge. Прежде чем Афганистан станет болотом наподобие Вьетнама, Обама должен переосмыслить свой план отправки дополнительных сил.
But military dominance alone is unable to confer authority, as the Afghan quagmire reminds us every day. Но только военное господство не в состоянии предоставлять полномочия, о чем афганское болото напоминает нам каждый день.
Critics at the time of the intervention, including yours truly, suggested that Moscow was walking into a quagmire. Критики российской интервенции, включая вашего покорного слугу, предполагали в то время, что Россия завязнет в сирийском болоте.
Russia may be wading further into a military quagmire, but the United States is deep in a moral one. Возможно, Россия все глубже застревает в этой военной трясине, но Соединенные Штаты уже по горло увязли в моральном болоте.
Some see in Putin’s proposal the possibility that the Kremlin seeks a way out of the Donbass quagmire. Некоторые наблюдатели считают, что Кремль, возможно, ищет выход из донбасского болота.
But Putin has just proved that a military intervention in the Middle East does not have to lead to a quagmire. Но Путин только что доказал, что военная интервенция на Ближнем Востоке не обязательно ведёт в болото.
By attempting to create a quick fix for the eurozone’s deep-rooted problems, the ECB has stepped into a political quagmire. Пытаясь быстро решить глубоко укоренившиеся проблемы еврозоны, ЕЦБ попал в политическое болото.
Thrown into the economic quagmire is the possible return of Vladimir Putin to Russia's presidency, an event that some consider a forgone conclusion. Возможное возвращение Владимира Путина на пост президента России, которое многие считали само собой разумеющимся, баламутит экономическое болото.
If, for example, Trump decides to take on Iran and subsequently gets sucked even deeper into the Middle East quagmire, China might get some breathing room. Например, если Трамп решит заняться Ираном и в итоге ещё глубже завязнет в ближневосточном болоте, тогда у Китая появится некий люфт.
They do not seem to understand that he does not seek to transform the country or do any of the things that would make Russia’s involvement a dangerous quagmire for him. Американцы не осознают, что он не пытается изменить Сирию и определенно не собирается превращать сирийскую операцию в болото, в котором Россия может увязнуть.
The deeper America sank into the Iraqi quagmire, the more the US began to turn a blind eye to the region's surviving dictators, particularly those in Saudi Arabia, Syria, Egypt, and Pakistan. Чем глубже увязала Америка в иракском болоте, чем меньше внимания обращали США на оставшиеся в регионе диктатуры, в частности в Саудовской Аравии, Сирии, Египте и Пакистане.
The two-state solution – which would allow Israel to retain its Jewish and democratic character, and should guarantee the viability of the Palestinian state – still represents the most credible way out of the Arab-Israeli quagmire. Решение двух государств, – которое позволило бы Израилю сохранить свой Еврейский и демократический характер, а также гарантировать жизнеспособность Палестинского государства, – по-прежнему является самым надежным выходом из Арабо-Израильского болота.
Stronger ties among Saudi Arabia, Turkey, and Qatar – and the spectacular successes of the latter’s Sunni proxies in Syria – will put pressure on Iran to cut Assad loose or risk being drawn even deeper into the Syrian quagmire. Более тесные связи между Саудовской Аравией, Турцией и Катаром и показательные успехи их суннитских представителей в Сирии окажут давление на Иран, с тем чтобы он порвал связи с Асадом ввиду угрозы еще большего погружения в «сирийское болото».
America's reluctance to be drawn into the Libyan quagmire, and the West's failure to intervene in order to stop the Syrian army from massacring civilians, now looks like a sad, and fairly accurate, guide to the future. Нежелание Америки втягиваться в ливийское "болото" и невмешательство Запада с целью остановить резню гражданского населения сирийской армией теперь выглядят как печальное, но весьма точное руководство для будущего.
How's the garage sale going, quagmire? Как продвигается гаражная распродажа?
Adding the quagmire of Syria – if only. Зачем добавлять к этому еще и конфликт в Сирии?
Quagmire will show up like the Road Runner. Куагмайр примчится сюда как Дорожный Бегун.
But there has been no quagmire for Russia. Но России удалось избежать трясины.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.