Sentence examples of "reach over" in English

<>
Just had to reach over to the night stand. Просто дотянуться до ночника.
Maximize your reach over the full length of your campaign увеличить охват на протяжении всей кампании;
Reach optimization will maximize your reach over your whole campaign. При выборе варианта Охват оптимизация будет выполняться для обеспечения максимального охвата на протяжении всей кампании.
Under the Czars, Imperial Russia extended its reach over time. Под царями, Царская Россия в течении времени распространила свое влияние.
Extremist groups, principally the Islamic State, have been spreading their military reach over Syria and Iraq. А экстремистские группировки, главным образом «Исламское государство», расширяют зону своего военного контроля в Сирии и Ираке.
In Bangladesh, over 79 rural electric cooperatives serve some 4 million customers and reach over 25 million people. В Бангладеш более 79 сельских кооперативов по энергоснабжению обслуживают примерно 4 миллиона потребителей с охватом свыше 25 миллионов человек.
'With a carbon fibre hull and a rigid sail as big as the wing' on a Boeing 737, it can reach over 30 knots. С корпусом из углеволокна и жестким парусом, здоровенным как крыло Боинга 737, эта лодка может делать более 30 узлов.
You know, he still wakes up in the middle of the night, and it's so much easier just to reach over and pick him up. Он до сих пор просыпается посреди ночи, и так намного проще подойти к нему и успокоить.
This chart only shows when the reach is over 15% of the total reachable audience. Эта схема отображается, только если охват составляет более 15% общей доступной аудитории.
All this caused the stock toward the end of 1975 to reach a high of over $42 1/2 (price adjusted for subsequent stock splits) — a level about 25 times the estimated earnings for the fiscal year ending June 30, 1976. Все это привело к тому, что курс акций к концу 1975 года поднялся до 42 1/2 доллара (цена, учитывающая последующие дробления акций) — до уровня, примерно в 25 раз превышающего прогнозируемое значение прибылей компании в финансовый год, заканчивающийся 30 июня 1976 года.
If you want to see organic vs. paid reach, just hover over the orange bar. Если вы хотите узнать больше об органическом и платном охвате, просто наведите курсор на оранжевую полосу.
Germany isn't the only country with a stable of young stars that will reach their prime over the next few years. Германия не является единственной страной, имеющей стабильное поступление молодых звезд, которые выйдут на свой пик через несколько лет.
And I think one of the things that you should take away from this talk, is that there's an impending cut-out-the-middle-man, disintermediation, that's going to be happening in the publishing industry, and it's going to reach a crescendo over the next few years, and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit. и, я думаю, одна из мыслей, которую вы должны вынести из моего выступления, это то, что нам предстоит момент отказа от посредника, так. Освобождение от посредников. Вот что произойдет с издательской индустрией. И это будет происходить по нарастающей в следующие несколько лет, и я думаю, что это полезно для нас, правда, и полезно для мира в целом.
After all, Ukraine managed to eliminate its nuclear weapons and reach accommodation over the Black Sea fleet without joining a private economic bloc with Russia. Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
China’s Expanding Naval Reach Worries Japan Over Routine Warship Presence Япония озабочена расширением влияния Китая в Тихом океане
It can reach an altitude of over sixty-five thousand feet. Он мог достигать высоты 20 тысяч метров.
Indeed, as things stand, the trend is still decidedly bullish for the DAX and it is very much possibly that the index may go on to reach fresh record highs over the coming days or weeks. Фактически, при существующем положении вещей тренд все еще однозначно бычий для DAX, и очень возможно, что индекс может продолжить в том же духе и поставить новые рекорды в ближайшие дни или недели.
Thirteen years after that declaration, ASEAN should redouble its efforts to reach an accord with China over the status of the Spratly Islands and the South China Sea. Тринадцать лет спустя после подписания декларации АСЕАН должна удвоить свои усилия ради достижения соглашения с Китаем по поводу статуса островов Спратли и Южно-Китайского моря.
This is a small price to pay to ensure that six billion doses of polio vaccine reach 600 million children over the next three years. Это небольшая плата за обеспечение того, чтобы 6 млрд. доз вакцины против полиомиелита дошли до 600 млн. детей в течение последующих трех лет.
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters. Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.