Ejemplos del uso de "recapture" en inglés con traducción "возвращать"

<>
Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory. Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией.
It’s a counterpoint to his recapture of the former commercial capital Aleppo, in western Syria, from rebels in December. По его словам, возвращение этого города по контроль имеет огромное значение для Асада.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special. Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
This would cost $25 billion per year – a 10-fold increase in global financing – and create momentum to recapture the vision of delivering a low-carbon, high-income world. Это стоило бы 25 миллиардов долларов в год – 10-кратное увеличение финансирования в глобальном масштабе – и создало бы импульс для возвращения к идее мира с высоким доходом с низким уровнем выбросов углерода.
It probably would have been easier for Russia's government to recapture some of the oligarchs' ill-gotten gains earlier, say, after the ruble crisis of 1998, when many of them fell into arrears on their loans. Для правительства России, вероятно, было проще возвратить часть доходов олигархов, добытых нечестным путем, сразу после кризиса рубля в 1998 году, когда многие из них стали должниками, неспособными вернуть взятые ссуды.
The ideological similarities are deeper than mere ethnonationalism — other fascist hobbyhorses like the empowerment of the military, recapture of irredenta, the return of the diaspora, a central role for the state in the economy and the public settling of old historical grievances are there, too. Идеологические сходства между ними глубже, чем простой этнический национализм: любимый конек «Свободы» — это такие темы, как усиление власти военных, захват невоссоединенных территорий, возвращение диаспоры, центральная роль государства в экономике и публичное сведение старых исторических счетов.
Propping up the Assad regime certainly has been one of the Russian objectives, but propping up the regime is not the same as leaving the regime in such a commanding position that it would not need indefinite and costly Russian help to keep standing up, let alone to recapture all of the Syrian territory it has lost in the course of the war. Поддержка режима Асада, несомненно, — одна из российских целей, однако поддержка режима — это не то же самое, что оставить этот режим в такой выгодной позиции, при которой он не будет нуждаться в течение неопределенного периода времени в дорогостоящей российской помощи для продолжения своего существования, не говоря уже о возвращении всех сирийских территорий, потерянных им в ходе войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.