Beispiele für die Verwendung von "represents the interests" im Englischen

<>
The Supervisory Board of Renesource Capital is the supervisory governing body, which represents the interests of stockholders during the time periods between the meetings of stockholders. Совет Renesource Capital является надзорным органом правления, представляющий интересы акционеров в перерывах между собраниями.
Most of all Yanukovych represents the interests of a limited number of big businessmen in Donetsk, his eastern home region and its metallurgical industry. Янукович прежде всего представляет интересы небольшой группы крупных бизнесменов из восточной Донецкой области, которая является его родиной и центром металлургической промышленности.
Democracies can do a good job of representing the interests of voters, but nobody represents the interests of non-voters - including future generations and foreigners (consider global warming) - who are affected by government policies. Демократии могут преуспеть в представлении интересов избирателей, но никто не представляет интересы неголосующих - в том числе будущих поколений и иностранцев (учитывая глобальное потепление) - которые находятся под влиянием политики правительства.
They think that the dictatorship of the proletariat means that the communist party represents the interests of the working class. Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса.
This document specifically declares the officially registered and legally operating Constitutional Party, which represents the interests of the Russian-speaking population, to be “a subversive enterprise, funded and directed by the Russian authorities, whose purpose is to conduct anti-Estonian activity, an instrument of propagandistic attacks to blacken Estonia's image in the world”. В документе, в частности, официально зарегистрированная и действующая на законных основаниях Конституционная партия, представляющая интересы русскоязычного населения, объявлена " подрывным проектом, финансируемым и управляемым российскими властями и ставящим своей целью антиэстонскую деятельность, инструментом пропагандистских атак для очернения имиджа Эстонии в мире ".
The examples in the article would appear to fit the law's definition of a foreign agent as someone, who among other things "represents the interests of such foreign principal before any agency or official of the Government of the United States." Примеры из статьи как будто соответствуют определению в законе иностранного агента как того, кто, среди прочего, «представляет интересы такого иностранного принципала в любом ведомстве и перед любым представителем власти в правительстве Соединенных Штатов».
GM's truck roll-out began in June and represents the most important vehicle launch for the No. 1 U.S. automaker since its 2009 bankruptcy restructuring. Выпуск пикапов GM начался в июне и представляет собой наиболее важный запуск автомобиля в серийное производство для ведущего американского автопроизводителя с момента его реструктуризации из-за банкротства в 2009 году.
His interests will be protected just as the interests of all citizens of the RF. Так же, как и интересы всех граждан РФ, его интересы будут защищены.
Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry. Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
Ukrainians do not want to die for the interests of member countries of NATO. Украинцы не хотят умирать за интересы стран-членов НАТО.
This brazen conduct represents the primary obstacle to Ukraine’s development. Это бесстыдство — основное препятствие на пути развития Украины.
The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole. Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
It represents the open and close of the period. Тело показывает уровень открытия и закрытия периода.
In their opinion, the advancement of security agencies is coordinated by PSC member Anton Tsvetkov who heads "Officers of Russia" - an organization advocating the interests of security agencies. По их мнению, продвижение силовиков координирует член ОНК Антон Цветков, возглавляющий "Офицеры России" - организацию, отстаивающую интересы силовых ведомств.
Put represents the down direction a price may take. «Пут» представляет собой возможное понижение цены.
Russia’s MFA expresses regret that the European Council, contrary to the interests of its member states, has come under the influence of countries that seek to escalate confrontation with Russia. МИД РФ выражает сожаление, что Евросовет, вопреки интересам своих государств-членов, поддается влиянию стран, которые заинтересованы в усилении конфронтации с Россией.
Turning our attention to the chart, NZDUSD is consolidating near the bottom of its recent .7680-.8000 range. As a reminder, the bottom of the range represents the pair’s 2-year low, while the top of the 6-week range represents the convergence of the 23.6% Fibonacci retracement at .7975, key psychological resistance at .8000, and the 50-day MA at .8010. Если посмотреть на график, NZDUSD консолидируется около дна недавнего диапазона .7680-.8000. напомним, что дно диапазона является 2-летним минимумом пары, а верхушка 6-недельного диапазона – это схождение 23.6% коррекции Фибоначчи на уровне .7975, ключевого психологического сопротивления на уровне .8000 и 50-дневного MA на уровне .8010.
Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole. Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях.
An EA template is a pre-made Expert Advisor within Strategy Builder, which represents the example of a robot that can be installed and used as it is or extended. Шаблон ТС – это предварительно созданный в Конструкторе стратегий советник, который представляет собой пример робота, который может быть установлен и использоваться как есть, или модифицироваться.
"We must immediately commence substantive talks and not only on technical issues, but also on the political organization of society and the statehood status of southeast Ukraine in order to serve the interests of people living there," he said. "Мы должны немедленно начать содержательные переговоры и не только по техническим вопросам, но также по политическому устройству общества и государственном статусе юго-восточной Украины, чтобы соблюсти интересы людей, живущих там", сказал он.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.