Ejemplos del uso de "ruffling" en inglés

<>
While the major American Jewish organizations felt a responsibility to stick to quiet diplomacy, wary of ruffling Soviet feathers and alienating non-Jews in the United States, Wiesel’s book became the banner of activists, students and others who would not stay quiet. В то время как большинство американских еврейских организаций, осознавая свою ответственность, отдавали предпочтение методам тихой дипломатии и не хотели раздражать Советы и вызывать чувство отчуждения у неевреев в Соединенных Штатах, книга Визеля стала знаменем для активистов, студентов и других людей, отказывавшихся хранить молчание.
Gonna ask him to stop ruffling my hair. Собираюсь попросить его не ерошить мои волосы.
Some top officials see the reset as the president’s most successful policy and don’t want to ruffle Putin’s feathers by raising inconvenient questions. Некоторые высокопоставленные официальные лица видят в перезагрузке наиболее успешный политический ход президента и не хотят вызывать раздражение Путина, ставя перед ним неудобные вопросы.
China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials. Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам.
Donald Trump’s dismissive comments about NATO being obsolete, and that it might be fine if the alliance breaks up, have ruffled feathers on both sides of the Atlantic. Пренебрежительные высказывания Дональда Трампа о том, что НАТО себя изжила, и что было бы неплохо, если бы альянс распался, вызвали сильное раздражение по обе стороны Атлантики.
Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for. Всё в этом доме было взъерошено, но все ценные вещи нашлись.
Have to do it without ruffling Calder's feathers. Придётся сделать это, не растрепав перьев Колдера.
Also said she spoke her mind, even if that meant ruffling a few feathers. Также говорят, что она высказывает свое мнение даже если это будет кому-то против шерсти.
Now, to his credit, Trichet has done something about this long-standing problem, although not without ruffling some feathers in the process. Теперь, надо отдать ему должное, Трише сделал хоть что-то для решения этой давней проблемы, хотя это и рассердило кое-кого в процессе.
Kagan, a co-founder of the Project for the New American Century and one of the foremost boosters for the disastrous U.S. invasion of Iraq, is no stranger to ruffling the feathers of Europeans. Каган, ставший соучредителем проекта «Новый американский век» (The New American Century) и одним из основных сторонников катастрофического вторжения в Ирак, не новичок в искусстве обижать европейцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.