Ejemplos del uso de "short change" en inglés

<>
Normally people try and short change me. Обычно люди пытаются обсчитать меня.
In short, it’s time for a change. Короче говоря, настало время для перемен.
But four years is a short time and Iran needs big change to address an increasingly dissatisfied public frustrated by everything from restrictions on women’s dress to a lower per capita income than before the revolution. Но четыре года – это короткий срок, а Ирану нужны большие перемены, чтобы смягчить растущую неудовлетворённость населения, недовольного всем – от дискриминации женщин в отношении одежды до низкого дохода на душу населения (более низкого, чем перед революцией).
But today, the Middle East is daring Russia and China to clarify the features of their strategic policies, both on the short and long terms, in light of the change as well as in its wake. Но сегодня Ближний Восток в свете происходящих изменений заставляет Россию и Китай четче определить и показать контуры своей стратегической политики, как на ближайшую, так и на отдаленную перспективу.
Resilience, in short, is largely about learning how to change in order not to be changed. Короче говоря, устойчивость в значительной степени заключается в обучении тому, как меняться, чтобы не быть измененным.
It's the first time in 20 years that the blonde beauty has had short hair, and we're loving the demure change. Короткая прическа появилась у этой красивой блондинки впервые за 20 лет, и нам понравилось это непритязательное изменение.
In short, it is time for China's leaders to change the chemistry of their long feud with Taiwan. Коротко говоря, для лидеров Китая настало время изменить историю их долгой вражды с Тайванем.
Through promoting fun and a great environment, we were able to transform Sciant and, in just three short years - sounds like a long time, but change is slow - every customer, from zero to every customer referring us, above average profits for the industry and happy stakeholders. И благодаря новому интересному и радостному окружению, нам удалось преобразовать Sciant, и через три года - кажется, это очень долго, но перемены идут медленно, мы пришли к тому, что не ноль, а каждый клиент нас рекомендовал, что наша прибыль была больше, чем в среднем в этой индустрии, и у нас были довольные пайщики.
While that referendum had fallen just short of the two-thirds majority needed for a change in status, the fact that the people of Tokelau had had the opportunity to freely express their will with regard to their own future was an important step forward. Хотя по результатам референдума не удалось получить большинства в две трети голосов, необходимых для изменения статуса территории, сам факт того, что народ Токелау имел возможность свободно выразить свою волю в отношении своего собственного будущего, является важным шагом вперед.
The Commission viewed a short video-presentation, entitled “Agents of Change”, prepared by the Department of Public Information. Членам Комиссии был показан короткий видеосюжет под названием “Agents of Change” («Проводники перемен»), подготовленный Департаментом общественной информации.
Even if the DPJ fails to implement most of its reforms in short order, the fact that Japanese voters opted for change will invigorate their country's democracy. Даже если ДПЯ не сможет в ближайшее время осуществить большую часть своих реформ, тот факт, что японские избиратели проголосовали за перемены, подбодрит демократию страны.
There is, in short, ample reason to be angry at financiers, and real change is needed in how they operate. Существует, в общем, достаточно причин, чтобы сердиться на финансистов, и необходимы реальные изменения в их работе.
We have only 12 short months to hammer out the elements of a global climate change accord before world leaders convene next December in Copenhagen. У нас есть всего 12 коротких месяцев, чтобы выработать элементы изменения глобального климата прежде, чем мировые лидеры соберутся в декабре следующего года в Копенгагене.
In short, while the era of US primacy is not over, it is set to change in important ways. Иными словами, эпоха американского первенства не завершилась, но может серьезным образом измениться.
In short, the world needs Africa to solve the problem of climate change, and Africa needs a stable climate for lasting, sustainable development. Короче говоря, миру нужно, чтобы Африка решила проблему изменения климата, а Африка нуждается в стабильном климате для долгосрочного и устойчивого развития.
In short, we need to shift from the CIA to the GFE, from the expensive failures of US-led regime change (including those targeting Afghanistan’s Taliban, Iraq’s Saddam Hussein, Libya’s Muammar el-Qaddafi, and Syria’s Bashar al-Assad) to investments in health, education, and decent jobs. Иными словами, нам нужно перейти от ЦРУ к ГФО, от дорогостоящих провалов инициированных США переворотов (в том числе направленных против талибов в Афганистане, Саддама Хусейна в Ираке, Муаммара Каддафи в Ливии, Башара Асада в Сирии) к инвестициями в здравоохранение, образование и достойные рабочие места.
Likewise, if a short term moving average crosses above to below a long term moving average, this can signal a change to the downside. Аналогично если кратковременное скользящее среднее пересекает кратковременное сверху вниз, это может служить сигналом об изменении тренда на нисходящий.
In short, there are numerous interests and much uncertainty about the underlying process of climate change. Короче говоря, изменение климата планеты – это вопрос, вызывающий столкновение различных интересов при отсутствии определенности относительно его причин.
In short, it is the Israeli government’s position – and that of the Trump administration – that must change, if the Israeli-Palestinian conflict is ever to be resolved. Они требуют, чтобы весь Иерусалим принадлежал им. Иными словами, именно позиция правительства Израиля – и администрации Трампа – должна измениться, чтобы израильско-палестинский конфликт когда-нибудь был урегулирован.
Mr. Moreno (Cuba), responding to the questions put by the Committee, stressed that efforts to eliminate discrimination against women in Cuba had been under way for a relatively short period — 47 years, to be precise — and that, while considerable progress had been made, the cultural change necessary to overturn deep-rooted prejudices took time. Г-н Морено (Куба), отвечая на вопросы, поставленные Комитетом, подчеркивает, что деятельность, направленная на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, проводится на Кубе в течение пока еще сравнительно небольшого периода времени- а именно 47 лет- и что, хотя на этом пути были достигнуты значительные успехи, изменения в культуре, которые могли бы преодолеть глубоко укоренившиеся предрассудки, происходят медленно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.