Beispiele für die Verwendung von "squeezing" im Englischen

<>
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid. Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
So I grabbed his hand, just kind of squeezing it. Я схватил его за руку и как бы сжал ее.
But this will not be enough to combat the forces that have been squeezing American workers. Но всего этого будет недостаточно для борьбы с теми силами, которые выдавливают американских работников.
With squeezing and affection and loving and. Тискать друг друга с любовью и лаской и.
It's a way of squeezing an enormous amount of information and understanding into a small space. Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
I mean, they're squeezing every last drop they can out of me, like a bottle of ketchup. То есть, это все выжимает меня до последней капли, как бутылку с кетчупом.
Trump and Haley are squeezing the UN budget for three reasons. Трамп и Хейли сжимают бюджет ООН по трем причинам.
It was noted that there are two commonly used methods to obtain pore water from sediments: squeezing and centrifugation. Было отмечено, что для извлечения поровой воды из осадков существует два широко используемых метода: выдавливание и центрифугирование.
I m sorry Donna, squeezing your but gives me courage. Прости Донна, но тиская тебя, я набираюсь мужества.
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
It would eliminate or cap the income-tax deduction for state and local taxes – again, squeezing the middle class to cover tax cuts for the rich. Кроме того, предлагается отменить или ограничить вычеты из федерального подоходного налога сумм уплаченных местных налогов (штатов и муниципалитетов), что опять же означает выжимание денег из среднего класса ради оплаты снижения налогов для богатых.
Bladder's so engorged, it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs. Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Today, the state sector generates most of the country’s output, squeezing out small and medium-size enterprises, and five big state banks dominate the financial market. Сегодня основная часть ВВП приходится на госсектор, который выдавливает малые и средние предприятия; на финансовом рынке страны доминируют пять крупных госбанков.
I wanna know what you're thinking about when you're squeezing them. Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else. И представьте себе такое сжатие без каких-либо дефектов, без каких-либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах.
And he is obsessed with squeezing a few more years of profit out of America’s coal, oil, and gas reserves at the cost of a future environmental catastrophe. Он охвачен желанием выжать ещё несколько прибыльных лет из американских угольных, нефтяных и газовых запасов, ценой которым станет будущая экологическая катастрофа.
They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go. Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство-время.
Squeezing China would merely shift the trade imbalance to other countries – most likely to higher-cost producers, which would effectively raise the prices of foreign goods sold to hard-pressed American families. Выдавливание Китая может привести только к переносу связанных с ним дисбалансов на торговые отношения с другими странами, причём, скорее всего, это будут производители товаров с более высокой себестоимостью, что в итоге вызовет рост цен на зарубежные товары, доступные американским семьям, которые и так уже находятся в очень затруднительном положении.
I want to know what you're thinking about when you're squeezing them. Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
Weapons experts say detonators of the type made by Iran have one known purpose: squeezing a lump of highly enriched uranium to trigger a nuclear chain reaction. Эксперты по вооружениям отмечают, что тип детонаторов, изготовленных Ираном, имеет одно известное предназначение: сжатие куска высокообогащенного урана до критической массы с целью инициирования цепной ядерной реакции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.