Ejemplos del uso de "tighten" en inglés con traducción "ужесточать"

<>
How might India tighten its patent system? Как могут ужесточить Индии ее патентную систему?
Yes, the Federal Reserve could tighten monetary policy. Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику.
The Kremlin, therefore, has decided to tighten its grip on the Web. Поэтому Кремль решил ужесточить свою хватку во всемирной паутине.
The US Treasury strongly encouraged Asia to tighten fiscal policy during its 1990’s crisis. Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
When central banks finally tighten credit, there is a real risk of significant asset-price declines. Когда центральные банки наконец-то ужесточают кредитование, существует реальная угроза значительного снижения цен активов.
To fix its domestic problems, America must tighten its budget, not drive down the dollar's value. Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар.
The FOMC’s growth forecasts have come down considerably, reducing the likelihood that the Fed will tighten abruptly. Прогнозы роста FOMC спустились еще ниже, значительно, уменьшая вероятность того, что ФРС будет резко ужесточать свою политику
to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks. улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски.
Meanwhile, banking regulators are continuing to tighten lending standards, even though economic conditions suggest they should be easing up. Тем временем, банковские регуляторы продолжают ужесточать стандарты кредитования, даже несмотря на то, что экономические условия наводят на мысли о необходимости их ослабления.
While Europe and the U.S. tighten border controls, former Soviet states are encouraged by Moscow to send their workers. В то время как Европа и Соединенные Штата ужесточают контроль на границе, Москва поощряет приезд рабочей силы из бывших советских республик.
Erdogan has a golden opportunity to tighten his control over Turkey, and he is unlikely to let it slip by. У Эрдогана есть прекрасная возможность ужесточить свой контроль над Турцией, и вряд ли он этот шанс упустит.
tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge. ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
It could, it is true, tighten the existing siege on North Korea by cutting trade further and blocking energy supplies. Да, действительно, Китай мог бы ужесточить нынешнюю блокаду Северной Кореи, ещё больше обрезав торговые связи и блокировав поставки энергоресурсов.
And while the major central banks are planning, or have already begun, to tighten monetary policy, interest rates will remain low for now. И в то время как основные центральные банки планируют или уже начали ужесточать кредитно-денежную политику, процентные ставки пока остаются низкими.
Meanwhile the Federal Reserve is likely to point to the stronger US jobs data as a reason to tighten policy in mid-2015. При этом ФРС, вероятно, будет акцентировать внимание на улучшение данных занятости США как на повод ужесточить политику в середине 2015 года.
In many cases, officials said that rather than impose new sanctions, they would need only to tighten enforcement of existing rules and regulations. Во многих случаях, как говорят чиновники, вместо введения новых санкций им потребуется лишь ужесточить соблюдение существующих правил и ограничений.
That intervention – the largest that any central bank has ever undertaken – left the PBOC with little choice but to tighten capital controls substantially. После таких интервенций (крупнейших среди когда-либо проводившихся центробанками мира) у НБК не осталось иного выбора, кроме как значительно ужесточить контроль за движением капиталов.
A strong dollar is also a reflection of rising expectations that the Fed will have to tighten monetary policy, possibly sooner than mid-2015. Сильный доллар также отражает возрастающие ожидания, что ФРС придется ужесточить кредитно-денежную политику, возможно, раньше середины 2015 года.
If the US compels India to tighten its patent rules substantially, so that they resemble US rules more closely, this outcome could be jeopardized. В случае, если США вынудят Индию, существенно ужесточить свои патентные правила, так, чтобы они стали больше похожими на правила в США, этот результат может оказаться под угрозой.
Russia’s central bank left its benchmark interest rate unchanged for a fourth consecutive meeting, warning it may tighten policy if inflation risks intensify. Центробанк России предупредил, что он может ужесточить кредитно-денежную политику в случае усиления инфляционных рисков, оставив ключевую процентную ставку на прежнем уровне уже в четвертый раз.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.