Exemples d'utilisation de "to get back on track" en anglais
At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause.
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.
We must all campaign to encourage leaders at the forthcoming G-8 meetings to get back on track and do what is right.
Мы все должны призывать лидеров на предстоящем саммите "Большой восьмерки" к возвращению на выбранный курс и правильным решениям.
If your phone stops working or responding like it used to, restart it to get back on track.
Если телефон перестал работать или не отвечает на запросы, перезапустите его, чтобы вернуть в обычный режим работы.
The ceasefire measures taken by both sides on 18 September are a welcome development, and we urge the parties concerned to get back on track to implement the Mitchell report in order to achieve genuine peace.
Меры по прекращению огня, принятые обеими сторонами 18 сентября, являются отрадным событием, и мы настоятельно призываем вовлеченные стороны вновь приступить к реализации рекомендаций доклада Митчелла в целях достижения подлинного мира.
To get back on track in order to achieve the MDGs by 2015 requires deliberate action to make the international environment conducive to development.
Для того чтобы вновь войти в график достижения ЦРДТ к 2015 году, необходимы целенаправленные действия по созданию благоприятствующей развитию международной среды.
The Declaration adopted at the Summit should catalyse new and innovative ways to get back on track in order to halve hunger by 2015.
Принятая на Всемирной встрече на высшем уровне Декларация должна послужить стимулом к поиску новых и нетрадиционных путей исправления положения, с тем чтобы к 2015 году вдвое сократить масштабы голода.
Canada believes that the time is ripe for the United Nations to underscore the progress made, to face the challenges to be overcome and to get back on track to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015.
Канада считает, что Организации Объединенных Наций следует сделать упор на достигнутых результатах, оценить проблемы, которые нужно преодолеть, и пойти дальше по пути осуществления к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unless these institutional gaps are addressed, Asian societies will not get back on track.
До тех пор, пока эти институционные проблемы не будут решены, сообщества Азии не смогут вернуться на прежний путь процветания.
At the same time, this swap reduced troubled countries' debt-payment obligations - allowing them to get back on their feet.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Anna helped her get back on track, but maybe she fell off the wagon.
Анна помогла ей вернуться в колею, возможно, она снова сорвалась.
The UN and its many international partners will help Haiti to get back on its feet.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
Speculators will learn a tough lesson, and Japan’s economy could get back on track.
Спекулянты получат жесткий урок, и экономика Японии сможет возвратиться на правильный путь.
the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
Until this happens, let us all hope that America can get back on track as the global champion of collaborative action to address the world’s greatest challenges and work with as many other countries as possible to move collectively in the right direction.
Пока это произойдет, позвольте всем нам надеяться, что Америка вернется на стезю сторонника совместной деятельности мирового сообщества, чтобы справиться с самыми сложными глобальными проблемами, и будет работать с как можно большим количеством стран, чтобы совместно двигаться в правильном направлении.
He just needs a little help to get back on his feet.
Ему просто нужна поддержка, пока он не встанет на ноги.
I get a sitter, we turn off our phones, and we try to get back on the same page.
Я найду няню, мы отключим телефоны, и мы попробуем вернутся к тому на чем закончили.
I haven't been able to get back on the field after the accident.
У меня не было возможности вернуться на поле после травмы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité