Verwendungsbeispiele von "upbringing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Behind Darwin's emphasis on adaptation lay his Christian upbringing. Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
Oh no, don't give me this bad upbringing shit. Нет, только не заводи разговор о плохом воспитании, ты же выросла нормальной.
Now, basically, godparents are responsible for the spiritual upbringing of their godchildren. Так, в основном, крёстные несут ответственность за духовное воспитание своих крестников.
While he is very French in his upbringing and education - he does not speak English! В то время как он является истинным французом в плане воспитания и образования - он не говорит по-английски!
Diana Arbenina does not hide what a huge pleasure she receives from upbringing her children. Диана Арбенина не скрывает, какое огромное удовольствие она получает от воспитания своих детей.
Pre-school education and upbringing are provided in nursery schools, crèches and day-care centres. Дошкольное обучение и воспитание реализуются в системе детских садов, ясель и центрах по уходу за детьми.
Maintenance, upbringing and education, comprehensive development, respect for their human dignity, and protection of their interests; содержание, воспитание и образование, всестороннее развитие, уважение их человеческого достоинства и обеспечения их интересов;
Why are you always rolling your eyes at me, with your normal upbringing and your medical degree. Почему ты постоянно закатываешь глаза когда я рядом, с твоим то воспитанием и медицинским образованием.
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously-based upbringing. Я была ограждена от страданий из-за зашоренности и социальных ограничений религиозного воспитания.
It is they who have the final responsibility for running the home, and for the upbringing and health of their children. На самом деле, она несет основную ответственность за ведение домашнего хозяйства, воспитание и здоровье своих детей.
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт.
As many as 77 % belong to the category “authoritarian upbringing and control of girls'sexuality with a view to protecting family honour”. Около 77 процентов из них относятся к категории «авторитарного воспитания и контроля за сексуальным поведением девочек с целью защиты семейной чести».
Please indicate the measures undertaken to ensure that single-parent families receive sufficient and adequate support for the upbringing of their children. Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы семьи с одним родителем получали достаточную и адекватную поддержку в деле воспитания детей.
In May 1999, an international scientific and practical conference was held on education, upbringing and correction for the given category of children. В мае 1999 г. в Пскове было проведена Международная научно-практическая конференция по проблеме обучения, воспитания и коррекции данной категории детей.
Detailed regulations will also be developed regarding the various forms of family upbringing, including adoption, tutelage and guardianship and placement in foster families. Также будет дана подробная регламентация различных форм их семейного воспитания: усыновление (удочерение), опека и попечительство, приемная семья.
Family planning includes health protection of women, childbirth and the nursing and upbringing of children and is stipulated in various laws and regulations. Планирование семьи предполагает охрану здоровья женщин, рождение, уход и воспитание детей, оно предусмотрено различными законами и положениями.
Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being. Культура всегда считалась одним из столпов самобытности, а культурное воспитание жителей Островов Кука является частью их внутреннего мира.
Furthermore, especially when people of different faiths are involved, wedding ceremonies and questions linked to the upbringing of children can pose social problems. Кроме того, особенно, когда речь идет о людях другой веры, брачные церемонии и вопросы, связанные с воспитанием детей, могут вызывать социальные проблемы.
While he is very French in his upbringing and education – he does not speak English! – he is nevertheless neither a Jacobin nor a Gaullist. В то время как он является истинным французом в плане воспитания и образования – он не говорит по-английски! – он тем не менее не является ни Якобинцем, ни сторонником принципов Шарля де Голля.
In Asia, Indonesia may look "European" in its Obama craze, but it essentially constitutes an anomaly, easily explainable by Obama's brief Indonesian upbringing. В Азии Индонезия, возможно, выглядит "европейской" из-за ее повального увлечения Обамой, но она по существу является аномалией, которая легко объясняется краткосрочным индонезийским воспитанием Обамы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!