Verwendungsbeispiele von "waiting lists" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
She said she would put him on one of the waiting lists. Она сказала что поставит его в лист ожидания.
Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital. Европа поощряет их, перемещая их на первые места в очередях и давая налоговые льготы капиталу.
Annual prostate surgery campaigns since 1999 in order to eliminate waiting lists; проведение с 1999 года ежегодных кампаний по ликвидации листа ожидания на проведение операции простаты;
Cutting hospital waiting lists has led doctors to treat minor illnesses more quickly, leaving those with more serious conditions off the lists altogether. Сокращение очередей в больницах приводит к тому, что доктора стараются быстрее вылечить легкие заболевания, часто упуская из внимания гораздо более серьезные проблемы.
Annual campaigns since 1999 to carry out cataract operations in order to eliminate waiting lists; проведение с 1999 года ежегодных кампаний по ликвидации листа ожидания на проведение операции по удалению катаракты;
The constant reduction of public housing has resulted in long waiting lists, keeping a large number of people in inadequate housing conditions or impacting their expenditures in other areas, such as food, clothing and health. Постоянное сокращение предложения государственного жилья ведет к появлению длинных очередей на его получение, что заставляет значительную часть населения жить в неудовлетворительных условиях или сокращать другие статьи расходов, например расходы на продовольствие, одежду и здравоохранение.
There's waiting lists, lots and lots of forms to fill out, and if I can't find another kidney real soon, I'm dead meat. Все эти листы ожидания, и еще куча, куча документов, если я не смогу найти почку вовремя - я труп.
In the event that there are waiting lists for treatment, priority should be given to pregnant women, to those persons infected with human immunodeficiency virus or other life-threatening diseases and to parents of young children. В случае наличия очереди первоочередное право на лечение следует предоставлять беременным женщинам, лицам, инфицированным ВИЧ или страдающим другими угрожающими жизни заболеваниями, и родителям, имеющим малолетних детей.
The Dutch health care system has recently been confronted with rapid increases in expenditure on pharmaceuticals and home care, and waiting lists have become a serious problem. В последнее время голландская система здравоохранения столкнулась с резким повышением расходов на медикаменты и уход на дому и серьезной проблемой стали листы ожидания.
Unfortunately, greater use of co-payments and deductibles, privatization of health-care infrastructure, and waiting lists for elective surgery and other non-emergency care are unlikely to work much better in the future than they have in the past. К сожалению, большее использование оплаты страховок и возмещений из оплаты налогов, приватизация инфраструктуры здравоохранения и очереди на услуги добровольной хирургии и другие амбулаторные услуги навряд ли будут более эффективными в будущем, чем они были в прошлом.
In 1999 the Minister of Social Affairs appointed a working group to examine the waiting lists for services provided by the regional offices responsible for disabled persons'affairs. В 1999 году министр социальных дел назначил рабочую группу по изучению вопроса о листах ожидания, связанных с услугами, предоставляемыми региональными управлениями, отвечающими за решение вопросов, относящихся к инвалидам.
When they fail to acquire refugee status abroad and return home, municipalities cannot allocate new flats to them outside their waiting lists so that most of the repatriates must stay in crowded flats together with their relatives and friends. Когда они, так и не сумев получить статус беженца за границей, возвращаются домой, муниципалитеты не в состоянии выделять им новые квартиры вне очереди, так что большинство репатриантов вынуждены проживать в переполненных квартирах вместе со своими родственниками и друзьями.
Establish a centralized transplant agency in charge of coordinating receivers'needs and donors'situation, establishing transparent and equitable waiting lists for each category of organs, regions and all age groups; создать централизованное агентство по трансплантации, которое будет координировать потребности реципиентов и доноров, составляя транспарентные и справедливые листы ожидания по каждой категории органов, регионам и возрастным группам;
In light of article 18, the Committee recommends that the State party evaluate services available to parents to assist them in their child-rearing responsibilities in order to determine the cause of waiting lists in the Netherlands and assess the quality of services provided. В свете статьи 18 Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку имеющихся услуг, направленных на оказание помощи родителям в выполнении их обязанностей по уходу за детьми, с тем чтобы выявить причину появления в Нидерландах очередей на соответствующие услуги и оценить качество оказываемых услуг.
The petitioners were 905 of a group of an estimated 1,600 East Jerusalem children who had been placed on waiting lists for public school enrolment, for kindergarten through the twelfth grade. Заявителями являются 905 детей из группы в приблизительно 1600 детей Восточного Иерусалима, которые были включены в лист ожидания для приема в государственные школы на уровне от детского сада до 12-го класса.
So ministers proclaim that street crime will be halved by next spring, or that the proportion of each generation going to universities will be raised to 50% in five years. Waiting lists for hospital beds will be cut by one-third within two years. Так, министры заявляют, что к весне следующего года уличная преступность будет сокращена наполовину, или что в течение пяти лет размер каждой возрастной группы студентов, поступающих в университет, возрастет на 50%, или же что в течение следующих двух лет очереди в больницах будут сокращены на одну треть.
The impact of social housing measures, such as the provision of low-cost social housing units for disadvantaged and marginalized individuals and families, in particular in rural and deprived urban areas, whether there are waiting lists for obtaining such housing and the average length of waiting time; о результатах принятия таких мер в области социального жилья, как предоставление недорогого социального жилья находящимся в неблагоприятном положении или маргинализованным лицам и семьям, в частности в сельских и бедных городских районах, существуют ли листы ожидания для получения такого жилья и каков средний срок ожидания;
We see the team spirit created by the establishment of our National Habitat Committee as a major strategy to the reduction of the housing waiting lists that exist in every urban centre of Zimbabwe and to assist in the provision of shelter in the rural areas as well. Мы рассматриваем дух сотрудничества, порожденный созданием нашего национального комитета Хабитат, в качестве одной из важнейших стратегий сокращения очереди на жилье, которая существует в каждом городском центре Зимбабве, и оказания помощи в предоставлении жилья и в сельских районах.
Between its inception and the end of 2002, the Government's Integration Task Force had three tasks: to eliminate the waiting lists that existed on 1 July 2000 for Dutch language lessons for established migrants, to improve the integration process and to provide more information on that process. С начала своей деятельности и до конца 2002 года созданная правительством Целевая группа по вопросам интеграции ставила перед собой три задачи: принять меры для того, чтобы отпала необходимость в существовавшем на 1 июля 2000 года листе ожидания для обжившихся иммигрантов, желающих изучать нидерландский язык, улучшить процесс интеграции и обеспечить более широкое распространение информации об этом процессе.
In addition, as important as it may be that low-income tenants should not jump in line ahead of one another to move into this much-needed subsidized housing, most housing authorities across the nation recently have said the hell with their waiting lists, and allowed Hurricane Katrina's victims to jump in ahead of all of those already waiting in line for housing. Кроме того, очень важно, чтобы арендаторы с низким доходом не проходили без очереди вне списков заселяясь в это столь необходмое субсидированное жильё, большинство жилищных управлений по всей стране уже махнули рукой на списки ожидания, и позволили жертвам Урагана Катрина «перепрыгнуть» очередь тех, кто давно ожидает жилья.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!