Ejemplos del uso de "were absent" en inglés

<>
Give me the reason for which you were absent yesterday. Назови причину, по которой тебя не было вчера.
Since when have any among the eighty-nine letter signers not participated in some initiative — singular, bilateral or broader — designed to develop ideas for solving a problem where the third party or parties concerned were absent? С какого момента кто-либо из 89 людей, подписавших это письмо, не участвует в инициативах — односторонних, двусторонних или с более широким представительством — направленных на разработку идей для решения какой-то проблемы, когда третья сторона или стороны не присутствуют?
China and India were absent at the time, and Russia was hostile to the idea. Китай и Индия отсутствовали в то время, а Россия была против этой идеи.
Crisis resolution mechanisms for banks that operate globally were absent. International coordination of regulation is clearly required. Не было механизмов управления кризисом для банков, работающих на глобальном рынке, поэтому необходима международная координация подобных регулирующих принципов.
During the 27 years that it lasted, huge growth in international trade, supported by non-volatile pricing, was the norm, and large financial crises were absent. Благодаря ей, значительный рост международной торговли, поддержанный устойчивой системой ценообразования, являлся нормой, и крупных финансовых кризисов не возникало в течение 27 лет.
In too many postcommunist countries, real banks – not those that lend money to governments or finance deficit-ridden state enterprises, but banks that foster new enterprises with credits and advice – were absent. Однако настоящие банки, т.е. не те, которые ссужали деньги правительству или финансировали практически задушенные дефицитом государственные предприятия, а банки, которые способствовали бы развитию новых компаний, как выделением кредитов, так и просто хорошим советом, во многих пост-коммунистических странах фактически отсутствовали.
On the General FastTab, enter the number of hours that you were absent. На экспресс-вкладке Разное введите число часов, в течение которых вы отсутствовали.
Enter the number of hours that you were absent. Введите число часов, в течение которых вы отсутствовали.
For example, if you were absent for a dentist appointment, you might select an absence code titled Dentist. Например, если вы отсутствовали для встречи с зубным врачом, можно выбрать код отсутствия "Зубной".
Persons who work in Israel and were absent from work owing to closure are considered unemployed as are those people who are waiting to return back to their work in Israel and settlements. Лица, которые работают в Израиле и отсутствовали на работе в силу того, что въезд был закрыт, считаются безработными так же, как и те лица, которые ожидают возможности вернуться на работу в Израиль и поселения.
In any event, he argues that the deadline to regain his rights was inadequate, as was the method of informing those who were absent from the State party at the date of the legislative amendments. Он заявляет, что в любом случае предельный срок для восстановления его прав являлся неадекватным, равно как и метод информирования тех, кто отсутствовал в государстве-участнике в день вступления в силу законодательных изменений.
Moreover, the Church has never recognized the authenticity of the Romanovs’ bodily remains (the bodies of Nicholas, Alexandra and three daughters) discovered in a forest pit in the Urals and transferred in 1998 to St. Petersburg’s Peter and Paul Fortress, the traditional Romanov mausoleum, in a ceremony from which church leaders were notably absent. Более того, церковь так и не признала подлинность останков романовской семьи (тел Николая, Александры и трех их дочерей), которые были найдены в лесной яме на Урале и в 1998 году перевезены в Санкт-Петербург в Петропавловскую крепость, где находится усыпальница Романовых. На этой церемонии предстоятели церкви весьма заметно отсутствовали.
Looking at fairly isolated, small societies of native Amazonian people, researchers found that although they could often detect chronic viral infections, acute infections were largely absent. Изучив довольно изолированные и маленькие общины аборигенов Амазонки, ученые обнаружили, что хронические вирусные инфекции у этих людей случаются довольно часто, а вот острые инфекции в основном отсутствуют.
What keeps Croatia’s economy down is lack of any reforms – that were obviously absent and not implemented during the accession process. Хорватскую экономику сдерживает полное отсутствие реформ. Их не было, и их никто не осуществлял в процессе вступления в ЕС.
However, Russian officials were conspicuously absent from the Nuclear Security Summit that took place in Washington from March 31 to April 1. Однако российские официальные лица не присутствовали на Саммите по ядерной безопасности, который прошел в Вашингтоне с 31 марта по 1 апреля, что было весьма примечательно.
After all, in the first part of the current interglacial period, glaciers were almost entirely absent in the northern hemisphere, and the Arctic was probably ice-free for 1,000 years, yet polar bears are still with us. В конечном итоге, во время первого этапа текущего межледникового периода, ледники в северном полушарии практически полностью отсутствовали, а Арктика, вероятно, не была покрыта льдом в течение 1 000 лет, тем не менее, белые медведи до сих пор живы.
While we do not know what might have happened were policies different, one can easily imagine that, absent quantitative easing in the United States, Europe, and Japan, those economies would have been mired in a deflationary post-crisis landscape akin to that of the 1930s. Early in that terrible decade, deflation became a reality for nearly all countries and for all of the advanced economies. Хотя мы не знаем, что могло бы произойти, если бы монетарные власти вели другую политику, легко себе представить, что без политики количественного смягчения в США, Европе и Японии экономика этих стран завязла бы в посткризисном дефляционном болоте, таком же, как в 1930-х. В начале того ужасного десятилетия дефляция стала реальностью почти во всех странах мира и во всех развитых странах без исключения.
homosexuals supposedly suffer from hormonal imbalances, or were sexually abused as children, or constitute an indeterminate "third sex" that is neither male nor female, or had absent fathers and over-protective mothers. гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве.
To begin, the presumed causes of homosexuality are shrouded in pseudo-scientific theories and psycho-babble: homosexuals supposedly suffer from hormonal imbalances, or were sexually abused as children, or constitute an indeterminate "third sex" that is neither male nor female, or had absent fathers and over-protective mothers. Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней: гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве. Гомосексуалисты якобы формируют неопределенный "третий пол", который не является ни мужским и женским, они росли без отцов или имели доминирующих матерей.
Israeli leaders were aware of Hamas’s buildup of medium-range missiles, mostly smuggled through Sinai in underground tunnels, but continue to argue that, absent the siege, Iran and others would supply more (and more sophisticated) weapons. Израильские лидеры были осведомлены о наращивании ХАМАСом количества ракет средней дальности, в основном через контрабандистские подземные туннели на Синай, но они продолжают утверждать, что при отсутствии блокады Иран и другие государства будут поставлять больше оружия (и более сложные его виды).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.