Beispiele für die Verwendung von "without so much as asking" im Englischen

<>
John went away without so much as saying good-by. Джон уехал, даже не попрощавшись.
He left the house without so much as saying good-bye. Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.
Can anyone imagine, for an instant, that the Times would publish a purported piece of news analysis of, say, the last hours of the Allende and Mossadegh regimes, without so much as a mention of possible CIA involvement? Можно ли себе представить, чтобы, например, Times опубликовала аналитическую статью, скажем, о последних днях режима Альенде (Allende) или Мосаддыка (Mossadegh), не намекнув при этом на возможное участие ЦРУ?
A secret Justice Department memo detailing in great length when the president has the authority to unilaterally order American citizens murdered without so much as a criminal charge has been released. Министерство юстиции выпустило секретное уведомление, в котором в больших подробностях излагается, когда президент имеет право самолично отдавать приказ на убийство американских граждан даже без предъявления им обвинений в совершении преступления.
When the financial crisis came, Chile was able to mount an aggressive fiscal stimulus without so much as a hiccup from financial markets. Когда наступил финансовый кризис, Чили удалось применить агрессивный финансовый стимул, даже не вызвав "икоту" на финансовых рынках.
Now we're gonna die without so much as a factory-second clutch purse to show for it. Теперь мы умрём, так и не поучаствовав в распродаже.
Next day you married Tom Buchanan, without so much as a shiver. А на следующий день в 5 часов вы, глазом не моргнув, обвенчались с Томом Бьюкененом.
Which it seems to have passed without so much as a broken sidelight. Который, кажется, прошел без так как разбитого подфарника.
And I sat there, hour after hour without so much as a phone call. И я сидел у себя в квартире, час за часом а они даже не позвонили.
Without so much as a drop of moisturizer! Не оставив мне ни капли увлажняющего крема!
On your watch, that crazy bitch got a hold of a loaded gun, and you sent her home without so much as a slap on the wrist. Под вашим присмотром эта чокнутая дура стащила заряженный пистолет, а вы отправили её домой и разве что по головке не погладили.
Yet Flake will support Trump’s tax bill without so much as a grimace. Тем не менее, Флэйк поддержит налоговый закон Трампа и даже не поморщится.
The IMF has talked with the Egyptian government for two and a half years since Mubarak’s overthrow without so much as lending a single cent, sealing the Egyptian economy’s fate and contributing to public unrest and the recent coup. МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот.
It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break. Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Of all pupils leaving schools providing general education without so much as a school-leaving certificate for the secondary modern school, roughly 36 per cent were girls. Из всех учащихся, которые уходят из общеобразовательной школы, не получив аттестата о ее окончании, девочки составляют примерно 36 процентов.
That could be a disaster in the making – or it could be the beginning of a new era, in which Americans find out they can do just as well without so much federal government. Это может стать началом настоящей катастрофы или началом новой эпохи, когда американцы поймут, что они вполне могут обходиться без большей части федерального правительства.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
If he is all-powerful, he could have created a world without so much of it - and he would have done so if he were all good. Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра.
She did not so much as cast glance at me. Она на меня даже не посмотрела.
Absence of conflict may not mean a basically happy relationship so much as fear of the consequences of conflict. Отсутствие конфликта может означать не столько счастливые взаимоотношения, сколько опасение последствий конфликта открытого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.