Ejemplos del uso de "yield" en inglés con traducción "уступать"

<>
So, why not use a yield sign? Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
And it merges the stop sign and yield signs. Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Yield your spot on the ticket and go into seclusion. Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
So, there is a long history of stop signs and yield signs. Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
If Japan were to yield, the South China Sea would become even more fortified. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Stop signs were invented in 1915, yield signs in 1950. But that's all we got. Знак "Стоп" был изобретен в 1915 году. Знак "Уступи дорогу" в 1950. Но это всё что у нас есть.
swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists. либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
a new traffic sign that combines the properties of "Stop" and "Yield" - and asks drivers to be polite. новый дорожный знак который объединяет свойства знака "Стоп" и "Уступи дорогу", и просит водителей быть вежливее.
Doing so would yield crucial ground in the political battle over how best to serve the country and its people. Этот подход бы уступил важные позиции в политической борьбе о том, как наилучшим образом служить стране и ее народу.
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember what you used to do at yield signs? Now do something different." Нельзя, ни с того, ни с сего, сказать всем: "Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу". Теперь нужно делать по-другому."
That is why Japan must not yield to the Chinese government’s daily exercises in coercion around the Senkaku Islands in the East China Sea. Поэтому Япония не должна уступать ежедневным упражнениям китайского правительства в принуждении относительно островов Сенкаку в Восточно-Китайском море.
Second, it would provide for concurrent jurisdictions between international courts and domestic courts and allow the latter to yield jurisdiction to international courts according to treaty obligations. Во-вторых, он обеспечил бы параллельную юрисдикцию международных и национальных судов и дал бы последним возможность уступать свою юрисдикцию международным судам на основе договорных обязательств.
Humanity tolerates a cult of material gain as the highest value to which all must yield and before which even the democratic will must sometimes fall to its knees. Человечество относится к материальной выручке как к высшей ценности, которой все должны уступать и перед которой даже демократия должна будет время от времени падать на колени.
In January 2001 the then new Premier Ivica Racan faced a sharp choice: swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists. В январе 2001 года тогда еще новый премьер Ивица Рачан оказался перед необходимостью выбора: либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
In so doing, the guardians of secular democracy in effect yield the connection between education and values to fundamentalists, who, you can be sure, have no compunctions about using education to further their values: В процессе этого защитники светской демократии отказываются от взаимосвязи между образованием и своими ценностями, уступая фундаменталистам, которые, можете быть уверены, без угрызений совести будут использовать образование для распространения своих ценностей:
We trust that with the establishment of the Parliament, these misunderstandings will be allayed and will yield to the harmony needed to manage the political life of the autonomous islands and of the Union. Убеждены, что с сформированием парламента эти недоразумения будут устранены и уступят место гармонии, необходимой для управления политической жизнью как автономных островов, так и федерации в целом.
For once, a grassroots movement has arisen that is composed of people - some with Ivy League degrees, but many without - who are taking seriously the Internet-age promise that you don't have to yield leadership to an established class of politicians and pundits. В кои-то веки появилось стихийное движение, которое состоит из людей - некоторые из них со степенями учебных заведений "Лиги плюща", но многие без нее - которые серьезно воспринимают обещания, данные в век Интернета, обещания о том, что вам не нужно уступать лидерство уже признанному классу политиков и мудрецов.
The dollar yields to no one Доллар не уступает никому…
Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields. Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе.
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.