Ejemplos del uso de "знать" en ruso con traducción "können"

<>
Откуда они могли знать это? Wie in aller Welt konnten Sie das alles wissen?
Конечно, мы не можем знать, что случится. Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird.
Итак, что нам нужно знать для прогнозирования? Nun, was müssen wir wissen, um voraussagen zu können?
Прошлое можно только знать, но не изменять. Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern.
Будущее можно только изменять, но не знать. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.
Мы не можем знать точно, но почему нет. Wir wissen es nicht, aber es könnte sein.
Что такие существа, как мы могут знать о таких вещах? Was können Geschöpfe wie wir von solchen Dingen wissen?
Итак, это повсюду, и нам нужно знать, как это использовать. Es ist überall, und wir müssen wissen, wie wir es ausschöpfen können.
Откуда мне знать, что они стоят то, что на них указано?" Wie kann ich wissen, ob sein Wert tatsächlich dem ihm beigemessenen Wert entspricht?"
Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается. Sie können mit Steinen Kathedralen bauen, sie brauchen bloss zu wissen, was es macht.
Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого. Er wusste all dies nicht und hätte es nach vernünftigem Ermessen auch nicht wissen können.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. Es ist wichtig, zu wissen, wie viel Entbehrungen ein Land ertragen kann, bevor es zu einem Umschwung der öffentlichen Meinung kommt.
Конечно, мы не можем знать, что произойдёт и мы должны жить в неопределённости. Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird und müssen mit der Unsicherheit leben.
как я, молодой преуспевающий профессор, который преподает права человека, могу не знать этого, "Wie kann es sein, dass ich, als junger Professor der Menschenrechte unterrichtet, dies nicht weiß?
Очевидно, чтобы наслаждаться музыкой Джошуа Белла, нужно знать, что вы слушаете Джошуа Белла. Offensichtlich muss man wissen, dass man Joshua Bell hört, um die Musik von Joshua Bell wirklich geniessen zu können.
и она хочет знать, заберешь ли ты Хьюн Сук с собой в Америку?" Und sie möchte wissen, ob du Hyon Sook mit dir nach Amerika nehmen könntest.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима. Die Studenten am Tiananmen-Platz konnten nicht ahnen, was in den engsten Kreisen des kommunistischen Regimes vorging.
Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят. Du kannst es tun, indem du dich in eine Situation bringst, in der du mehr Tätowierungen und Ohrringe an Stellen machst, die keiner wissen will.
Им необходимо было знать, что случилось на самом деле, прежде чем попытаться жить дальше. Sie mussten wissen, was geschehen war, bevor sie anfangen konnten zu versuchen ihr Leben wieder aufzunehmen.
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. Und nicht die nächste verrückte Wut oder Regression der Geschichte erfahren zu müssen, kann ein Trost sein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.