Exemplos de uso de "тремор в покое" em russo

<>
а если "да" - она оставляла меня в покое. Wenn ich "Ja" sagte, ließ sie mich in Ruhe.
Или же мы должны оставить его в покое? Oder sollten wir ihn in Ruhe lassen?
Что мы будем делать для оставшихся 80-ти - оставим в покое и скажем: Was tun wir für die anderen 80 Prozent - sie alleine lassen und sagen:
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления. Für die Spezies, die wir in Ruhe gelassen haben, die wir beschützen - zum Beispiel Meeressäuger in den letzten Jahren, und Meeresvögel - verbessert sich die Lage ein bisschen.
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке Diese Dame mit Knochentuberkulose, allein im Zelt wird mit ihrer einzigen Tochter sterben.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes."
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. Man lässt das unberührt, was natürlich bleiben soll.
И оставит вас в покое чтобы вы смогли поговорить с кем хотели. Dann haben Sie Ihre Ruhe und können mit einer Person Ihrer Wahl sprechen.
"Оставьте меня в покое с моими игрушками!" "Lass mich allein mit meinen Spielsachen."
Оставить в покое. Ihn in Ruhe lassen.
Пожалуйста, оставь меня в покое. Lass mich bitte in Ruhe.
Не можешь ли ты оставить меня в покое? Kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
Оставь меня в покое! Lass mich in Ruhe!
Не можете ли вы оставить меня в покое? Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
Оставьте меня в покое! Lassen Sie mich in Ruhe!
Но их введение должно быть обусловлено тем, что Кучма оставит в покое конституцию страны и ее демократию. Diese Maßnahmen sollten allerdings an die Bedingung geknüpft werden, dass Kutschma die ukrainische Verfassung und die Demokratie nicht antastet.
Египет является самым свежим напоминанием о том, что регион находится в смятении и не оставит нас в покое, как бы сильно мы этого ни желали. Ägypten ist die jüngste Erinnerung daran, dass die Region in Turbulenzen steckt und uns nicht allein lassen wird, egal, wie sehr wir uns das wünschen.
После десятилетий, когда царило единодушное мнение, что государство должно установить правила и оставить частный сектор в покое, государство стало рассматриваться в качестве благотворительной силы, которая должна играть активную роль в экономике. Nach Jahrzehnten des Konsenses, dass der Staat die Regeln festlegen und den Privatsektor ansonsten in Ruhe lassen solle, wird Ersterer nun weithin als segensreiche Kraft angesehen, die eine aktive Rolle innerhalb der Wirtschaft spielen sollte.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее. Außerdem befolgen Hunde den Befehl, etwas nicht anzurühren, eher, wenn ihr Herrchen oder Frauchen im Raum bleibt als wenn sie hinausgehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.