Ejemplos de uso de "выходят" en ruso con traducción al español

<>
Арабы не выходят "на улицы". Los árabes no salen a la calle a protestar.
США выходят из договора по ПРО. EU se retira del Tratado de Misiles Antibalísticos.
Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения. Otros investigadores han dejado de lado la SDIH, sustituyendo los datos del objeto-estímulo por un resultado perceptual (el ángulo visual percibido).
Это означает, что фискальная и монетарная стабильность выходят на первый план, в то время как контроль активного торгового баланса - на второй. Esto significa invariablemente que la estabilidad fiscal y monetaria se convertirá en una alta prioridad, mientras que el control del superávit comercial será una prioridad más baja.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии. Lo vemos cuando aparecen en escena nuevas tecnologías.
Люди просто заезжают туда на автобусах по боковой морене и выходят на поверхность ледника. Incluso, hay autobuses que suben y llegan hasta la morrena lateral, haciendo descender a la gente en la superficie del glaciar.
Каждый месяц выходят новые видеокарты Todos los meses salen nuevas tarjetas gráficas.
Эти вопросы выходят за границы только экономики США. Las cuestiones van más allá de la economía estadounidense.
Есть сторонники того, что эти щепетильные и сложные вопросы выходят за границы понимания избирателей, и что больше демократии может привести или к популизму, или к стеснительно распространенному воздержанию от голосования. Están los que sostienen que éstas son cuestiones sensibles y complicadas más allá del entendimiento de la mayoría de los votantes, y que una mayor democracia resultaría en populismo o en abstenciones incómodamente generalizadas.
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить. Y los Domingos a la mañana, aparece el sopla-hojas del vecino, y los quiero echar.
Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место. Otros países que, tal vez, no se consideraban, saltan a la vista y EEUU desciende al octavo puesto.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. aquéllos que se salen de las guerras pierden las elecciones.
Некоторые из этих идей только-только выходят на рынок. Algunas de esas ideas se están lanzando ahora al mercado.
Я знаю, что у Форда скоро выходят новые электромобили. Ford tiene vehículos eléctricos que saldrán pronto.
Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью. Las implicaciones van más allá de las relaciones públicas.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами. Los picos que no salen del agua son las montañas marinas.
Сейчас американцы с трудом выходят из реальности, которую они сами же создали. En este momento, los norteamericanos están pasmados frente a la realidad de lo que ellos mismos han hecho.
И как сотни миллионов и триллионов выходят из нищеты в Азии? ¿Y cómo cientos de millones y billones están saliendo de la pobreza en Asia?
Студенты, в свою очередь, выходят за пределы аудиторий, чтобы вступать во взаимодействие с миром напрямую. Los estudiantes, por su parte, continuamente se trasladan fuera de las aulas para enfrentarse al mundo directamente.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива. Los cohetes se salen de control en espiral si pones demasiado propulsor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.