Ejemplos del uso de "идущих" en ruso con traducción "dirigir"
                    Traducciones:
                            
                                
                                    todos653
                                
                            
                            
                                
                                    ir411
                                
                            
                            
                                
                                    caminar93
                                
                            
                            
                                
                                    venir49
                                
                            
                            
                                
                                    llevar26
                                
                            
                            
                                dirigir14
                            
                            
                                
                                    marchar13
                                
                            
                            
                                
                                    irse10
                                
                            
                            
                                
                                    andar8
                                
                            
                            
                                
                                    coger2
                                
                            
                            
                                
                                    meterse1
                                
                            
                            
                                
                                    quedar bien1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones25
                                
                            
                
                
            
        Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
        Cochrane se dirigió a los alemanes que manejaban el campo.
    
    
        В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
        Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido.
    
    
        Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад.
        Casi todos los gasoductos de la región se dirigen hacia el oeste.
    
    
        И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
        Y tenemos que darnos cuenta que todos nos estamos dirigiendo hacia abajo.
    
    
        При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
        A tales tasas, Brasil se dirige a la bancarrota.
    
    
        В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
        En el PASOK, el Partido Socialista griego que dirijo, estamos emprendiendo reformas de largo alcance en esta dirección.
    
    
        Не ведётся почти никаких обсуждений о том, куда идёт Европа и какой хотят видеть Европу её жители.
        Existe poco o ningún grado de debate acerca de hacia dónde se dirige Europa y qué tipo de Europa quiere su pueblo.
    
    
        Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием.
        El flujo de migrantes se dirige en su totalidad de las economías pobres a las ricas, particularmente en el caso de los trabajadores calificados y educados.
    
    
        Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета.
        Pero Mauricio, una pequeña nación isleña en la costa oriental de África no es particularmente rica ni se dirige a la ruina presupuestal.
    
    
        Преследуемые врагами, они шли под предводительством Мао от победы к победе через высокие горы, бурные реки и непроходимые луга.
        Perseguidos y hostigados por sus enemigos, cruzaron altas montañas, ríos turbulentos y praderas intransitables, dirigidos por Mao de victoria en victoria.
    
    
        Это примерно в два раза больше, чем ВВП Великобритании, а скоро будет еще больше, судя по тому, куда идет эта страна.
        Esta cifra es aproximadamente el doble del PBI del Reino Unido, pronto será más, considerando a dónde se dirige este país.
    
    
        Более сложная часть заключается в определении квалификации, необходимой для управления Банком в то время, когда его роль должна быть адаптирована к далеко идущим глобальным изменениям.
        La parte más difícil consiste en identificar las calificaciones necesarias para dirigir el Banco en un momento en el que su papel debe adaptarse a cambios globales de amplio alcance.
    
    
        И все же требуется не так уж и много, чтобы понять состояние американской экономики на данный момент, в каком направлении она идет, и кто в этом виноват.
        Sin embargo, no es muy difícil darse cuenta de dónde se encuentra la economía de EE.UU. hoy en día, a dónde se dirige y quiénes son los responsables.
    
    
        И я считаю, если действительно сесть и задуматься над этим, о виртуальных мирах, и куда мы идем с постоянно развивающимися компьютерными технологиями, которые представляют по существу тактически возможную версию исследования космоса.
        Y creo que si de verdad se sientan a pensar en ello, los mundos virtuales y el lugar al que nos dirigimos con más y más tecnología computacional, en esencia representan una versión de viaje espacial que es probable y metodológicamente posible.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad
 
                    