Ejemplos del uso de "отражении" en ruso

<>
Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ. La otra tarea del periodismo es mostrarle a la sociedad un reflejo de sí misma -difundir una imagen precisa de su situación actual, compartir información sobre las actividades de ciudadanos privados y empresarios en el proceso de construcción de la sociedad civil y alentar a los ciudadanos a desempeñar un rol activo a la hora de mejorar su propia vida y desarrollar sus comunidades.
Но это - отражение прошлого человека; No obstante, eso es el reflejo del pasado de una persona;
А все благородя блестящему управлению отражением. controlado por el brillo que produce en la reflexión.
Афганистан - это зеркальное отражение Ирака: Afganistán es la imagen en espejo de Irak:
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón.
"Посмотри на отражение своего фантома". "Mira el reflejo de tu fantasma."
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение. Y cuanto más nos alejamos del Sol, más potente será esta reflexión.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая. Los desequilibrios en los Estados Unidos son una imagen especular de los de China.
Фактически, я вижу их как отражение друг друга, De hecho, veo que cada quien es reflejo del otro.
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z. Bueno, el efecto combinado es como si hubiera hecho la reflexión en la línea a través de Z al comenzar.
Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой. El segundo problema de Brown es la imagen espejo del primero.
по их красному свечению глаз, которое является отражением фонаря. Se ve el resplandor rojo en sus ojos, que es el reflejo del flash.
И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце. La luna y la reflexión sobre la luna tendrá un lugar seguro en nuestros corazones.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение. En el contexto de El regreso del Jedi, se presenta su imagen especular.
"Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". "me han dicho que eso no es más que un pálido reflejo de la realidad".
В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение". En 2000 escribió acerca de un concurso de poesía en Cuba, organizado por el grupo disidente Reflexión.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга. En un plano ideal, el Estado y la familia eran imágenes especulares.
Мой кот смотрит в недоумении на свое отражение в воде. Mi gato mira con perplejidad su reflejo en el agua.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Hagamos primero la reflexión en X, seguida de una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга. En cierta medida, entre estos países, los problemas de un país se muestran como imágenes de espejo del otro país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.