Ejemplos del uso de "самом" en ruso con traducción "mismo"

<>
Подумайте о самом форуме TED. Piensen en el mismo TED.
А непосредственно в самом лесу Итури Y el Bosque de Ituri cuenta en sí mismo con.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
Это не сумасшествие;это в самом деле происходит сейчас. No es una locura, en realidad ahora mismo está pasando.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
из которых 1 800 000 жителей в самом городе. 1,800,000 personas en la ciudad en sí misma.
На самом деле у меня есть некоторые расстройства зрения. Y en realidad yo mismo también tengo alguna descapacidad visual.
Это на самом деле один и тот же человек. A decir verdad, es la misma persona.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
На самом деле, биологические организмы порождают то, что их убивает. En realidad, las formas de vida producen cosas que se matan así mismas.
На самом деле, я уважаю свое я и его функцию. En verdad, le tengo respeto a mi sí mismo y a su función.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. De hecho, pueden deberse a la misma naturaleza de nuestra historia evolutiva.
Это, на самом деле, очень низкотехнологичный и очень высокотехнологичный продукт одновременно. Es un producto de muy baja tecnología y de muy alta tecnología al mismo tiempo.
Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит. Pero él hizo esto durante décadas en el corazón mismo de Wall Street.
Потому что, на самом деле, ваш мозг и веб работают схожим образом. Por que incluso, es así como funciona el cerebro -de la misma forma que la red.
На самом деле он фотографирует себя сам, При помощи так называемой камеры-ловушки. En realidad se está tomando la foto él mismo, por medio de una trampa con cámara.
Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей. Ya es tiempo para una misión civilizadora que surja de la sociedad misma y una a la gente.
Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце. Pero mi charla no es acerca de la reproducción de las plantas sino acerca del polen en sí mismo.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. Por la misma razón, sin embargo, muchos del Likud ven a Sharon -quien ayudó a fundar el partido- como un traidor.
На этот раз мы узнали, что в самом канале водились устрицы, размером с обеденную тарелку. También aprendimos que en esa época uno se podía comer un ostión del tamaño de un plato en el canal Gowanus mismo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.