Ejemplos del uso de "самом" en ruso

<>
на самом деле всё гораздо серьёзнее. es más que eso, es más profundo.
Подумайте о самом форуме TED. Piensen en el mismo TED.
Первое заключается в самом кризисе. La primera es la propia crisis.
На самом деле, совершил две ошибки. En verdad, cometí dos errores más.
А непосредственно в самом лесу Итури Y el Bosque de Ituri cuenta en sí mismo con.
Но на самом ли деле последствия будут столь бедственными? precisamente aquello a lo que se refieren los activistas ecologistas cuando avisan sobre posibles calamidades propias del fin del mundo, pero, ¿de verdad sería tan calamitoso?
Карта, на самом деле, чуть больше. El mapa es en realidad más grande.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país.
Истина же на самом деле гораздо сложнее. La verdad, por supuesto, es más compleja.
Это не сумасшествие;это в самом деле происходит сейчас. No es una locura, en realidad ahora mismo está pasando.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС. Igualmente importante es un compromiso renovado con la reforma económica en la propia UE.
На самом деле, это около пяти процентов. De hecho, es más bien un 5%.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
В самом Ливане "Хезболла" все еще сильна, но уровень ее комфорта снизился. Dentro del propio Líbano, Hezbolá conserva mucha fuerza, pero su posición ya no es tan cómoda.
И на самом деле, более вероятно обратное. De hecho, lo opuesto es más probable.
из которых 1 800 000 жителей в самом городе. 1,800,000 personas en la ciudad en sí misma.
Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте. Sin embargo, un apoyo político continuo al FMI necesita basarse en un trato justo en la propia institución.
На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен. En realidad, la respuesta tiene más matices y es más sutil.
На самом деле у меня есть некоторые расстройства зрения. Y en realidad yo mismo también tengo alguna descapacidad visual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.