Exemples d'utilisation de "Будьте" en russe

<>
Не будьте жестоки к животным. Ne soyez pas cruels envers les animaux.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель Так что, будьте осторожны, с аккаунтом на Facebook'e. Et il a changé la manière dont votre futur employeur Alors faites attention avec votre compte Facebook.
Поэтому будьте осторожнее чуть позже. Alors vous devrez faire attention tout à l'heure.
"Будьте путешественниками, а не туристами. "Sois un voyageur, pas un touriste.
У нас есть свой веб-сайт Rocketmavericks.com с моими фотографиями, если вы хотите узнать больше об этом - участвуйте или просто будьте зрителями. Nous avons un site web, Rocketmavericks.com, avec mes photos, si vous voulez en apprendre plus - ou participer, venir assister à un lancement.
Будьте осторожны в своих желаниях. Faites attention à ce que vous souhaitez.
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
не верьте всему, что вы читаете, будьте готовы бросить вызов догме и не забывайте, что вы можете заплатить за это карьерным ростом в краткосрочной перспективе, даже если вы правы в своих суждениях. ne croyez pas tout ce que vous lisez, n'hésitez pas à contester les dogmes, tout en sachant que vous risquez d'en payer le prix à court terme sur le plan professionnel, même si vous avez raison.
Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. Votre maman vous l'a dit, faites attention.
Итак, мое мнение - будьте оптимистами. Ainsi mon point de vue est d'être optimiste.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже. Et si vous pouvez faire tourner ce cadran, attention.
И если вы это сделаете, будьте неподдельны. Et si vous le faites, soyez vrai.
но оказывается, что чтобы раскрыть секреты информации получаемой современными экспериментальными технологиями, ключевой частью этого процесса являются достаточно сложные - будьте покойны, я на работе занимаюсь таки чем-то полезным - значительно более сложные чем история про решка-орел-решку - сложные компьютерные модели и математические модели и современные статистические приемы. Il s'avère que, pour comprendre les secrets que recèle les données générées par les technologies expérimentales modernes, une des clés provient de techniques plutôt sophistiquées - rassurez-vous, je fais quelque chose d'utile dans mon travail, beaucoup plus sophistiquées que l'histoire de face-pile-face - la modélisation informatique et mathématique et des techniques statistiques modernes.
Не будьте излишне агрессивны, это не работает. Ne soyez pas trop agressif, ça ne marche pas.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать. Soyez franc au sujet du bien que voulez entendre de vous.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны. Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents.
И мы даем им риталин и говорим, "Не будьте предпринимателями. Et ce qu'on fait c'est qu'on leur donne de la Ritaline et on leur dit, "N'ayez pas l'esprit d'entreprise.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными. J'espère que vous vous joindrez à moi pour ce tour de tapis volant, et que vous toucherez les enfants et que vous serez honnêtes.
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. Soyez donc prudents et essayez d'éviter les ébranlements qui peuvent saper votre société.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !