Usage examples of "делового" in Russian with translation to French

<>
И вот мы подошли к мифологии делового мира. Et cela nous amène à la mythologie des affaires.
Несмотря на неудачи и потерянное доверие из-за поджога центрального делового округа Бангкока, "краснорубашечники" увеличивают свою численность и устраивают ежемесячные демонстрации против правительства Абисита. Malgré leurs revers et leur perte de crédibilité à la suite du saccage du principal quartier d'affaires de Bangkok, les chemises rouges ont cru en nombre et manifesté chaque mois contre le gouvernement Abhisit.
Практическое решение должно быть многосторонним и всеобъемлющим, включая в себя более эффективное управление водными ресурсами, усовершенствование технологий в целях рационализации их использования, и новые объединённые инвестиции со стороны правительств, делового сектора и гражданских организаций. Les solutions pratiques comprennent de nombreux composants, notamment une meilleure gestion de l'eau, des technologies améliorées afin d'augmenter l'efficacité de son utilisation, et de nouveaux investissements entrepris en commun par les gouvernements, les entreprises et les organisations civiles.
Дэнис Робертсон, теоретик "реального" делового цикла начала двадцатого столетия, писал: Dennis Robertson, un théoricien du "véritable" cycle des affaires du début du XXème siècle, écrivait :
журналистка, которую журнал the Economist называет "самой опасной женщиной Китая", ушла со своей первой работы в Партийной прессе на должность редактора Caijng, делового журнала, который печатает статьи о коррупции, разоблачая бизнесменов и общественных чиновников. la journaliste que le magazine Economist a surnommé la "femme la plus dangereuse de Chine ", dont le premier emploi consistait à s'occuper de la presse du Parti, dirige désormais Caijng, un magazine économique qui parle de corruption, exposant les hommes d'affaires et les fonctionnaires.
Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла. Avant la crise déjà, la concurrence et le cycle des affaires étaient sujets à conflits.
Пришло время, чтобы Обама взял пример с делового сообщества Колумбии и перестал подставлять другую щеку. Il est désormais temps pour Obama de rivaliser avec le milieu des affaires colombien et de cesser de tendre l'autre joue.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков. Mais jusqu'à présent la transformation de la géographie du monde des affaires est à la traîne par rapport au basculement du centre de gravité de l'économie mondiale vers les pays émergents (en terme de part dans le PIB mondial).
Гу убила Хейвуда, своего любовника и делового партнера, а много других невинных людей погибло из-за амбиций Бо. Gu Kailai a tué Heywood, son amant et partenaire en affaires et de nombreuses personnes innocentes ont été victimes de l'ambition de Bo.
Кроме того, преобразование мирового делового ландшафта находится на своих ранних стадиях, поэтому оно должно содействовать экономическому росту развивающихся рынков еще долгие годы. Nous n'en sommes qu'au début de la transformation du monde des affaires au niveau mondial, une transformation qui devrait stimuler la croissance dans les pays émergents au cours des prochaines années.
ВВП продолжает сокращаться в связи с текущей политикой жесткой экономии бюджетных средств, чрезмерной силой евро, серьезным кредитным кризисом, вызванным нехваткой банковского капитала, и спадом делового и потребительского доверия. Son PIB continue à diminuer en raison de la politique d'austérité, de la surévaluation de l'euro, du resserrement marqué du crédit sous-tendu par le manque de capitaux des banques, de la morosité du climat des affaires et de la baisse de confiance des consommateurs.
Возможно, колебание делового сообщества Колумбии, не желавшего идти на конфликт с Чавесом, было последним препятствием для Урибе, Соединённых Штатов и немногочисленных демократических стран Латинской Америки на пути столкновения с Чавесом. L'hésitation du milieu des affaires colombien à affronter Chávez pourrait être le dernier obstacle à surmonter avant qu'Uribe, les États-Unis et une poignée de démocraties latino-américaines ne puissent braver Chávez.
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества. Les quelques leaders ouvriers qui travaillent dur à Davos chaque année pour faire entendre les préoccupations des ouvriers dans le milieu des affaires étaient particulièrement remontés contre l'absence de remords de la communauté financière.
Чтобы восстановить доверие международного делового сообщества и мировых гигантов горнодобывающей промышленности, которых в последние годы привели в бешенство вынужденные пересмотры уже существующих сделок правительствами в Конго, Монголии и Гвинее, Камара поступил мудро, отказавшись от своей угрозы пересмотреть существующие концессия на добычу полезных ископаемых. Pour retrouver la confiance de la communauté internationale des affaires et des géants miniers, furieux d'avoir été forcés à renégocier leurs accords passés avec les gouvernements congolais, mongoliens et guinéens, Camara a eu la sagesse de retirer sa menace de renégocier les concessions minières actuelles.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского. En mars, un quotidien moscovite d'excellente qualité du monde des affaires, Vedomosti, publia une lettre de Mikhaïl Khodorkovsky.
И также замечательным ученым и деловым людям в Икарии Sans oublier les scientifiques exceptionnels et les hommes d'affaires à Ikaria.
управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. la gestion des risques liés à l'eau est de mieux en mieux prise en compte dans les pratiques courantes des entreprises.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны. Le moins que l'on puisse dire est que les prévisions d'une entreprise quant aux bénéfices futurs d'un projet d'affaires sont incertaines.
красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые". rouges et blanches, bien éclairées, propre et pratiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!