Ejemplos del uso de "работе" en ruso

<>
Мне надо вернуться к работе. Il me faut retourner au travail.
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней. L'insécurité de l'emploi est une caractéristique de notre époque.
Не о работе, которая вызывает отвращение. Mon propos n'est pas les boulots merdiques.
Правительство США на данный момент вернулось к работе. Le gouvernement américain est désormais de retour à la tâche, du moins pour le moment.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны. Les allégations selon lesquelles la panne était due à une attaque de déni de service distribué [DSD] sont fausses.
Не звоните мне, когда я на работе. Ne m'appelez pas quand je suis au bureau.
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин. Par ailleurs, Olivier Blanchard omet de préciser que cette prédilection pour les loisirs varie en fonction du sexe.
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии". Dans son ouvrage Considérations sur le gouvernement représentatif, il dénonçait le "shibboleth de parti."
На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство. Sur son site, Ditta a organisé une séance de questions/réponses sur lui-même au cours de laquelle il disait que son job de rêve serait d'être avocat pour représenter des clients dans le couloir de la mort en Amérique, son dernier invité à dîner serait Mohammed Ali et l'inégalité serait ce qui le motiverait à travailler.
Я вернулся к своей работе. Et moi, je suis retourné à mon travail aux urgences.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе. Il sera très difficile pour eux de retrouver un emploi.
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. Ils se sont mis dedans - ils ont fait le boulot incroyablement sérieusement.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе. Personne n'irait pourtant employer quelqu'un pour ensuite lui permettre de ne pas informer son employeur sur les tâches qu'il accomplit.
Так я воплотила заветы родителей в жизнь, применив их к работе, и мой подход отличался от мужского. C'est ainsi que cette notion arriva dans mon service, et c'était différent de la gestion qu'en faisaient les hommes.
Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются. Les participants aux réunions ne savent pas quand ils pourront retourner à ce qu'ils ont laissé à leur bureau.
Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее. Reste à voir qui, des idéologues conservateurs ou des pragmatistes, dominera le nouveau Parlement - qui entrera en fonction en juin.
Карл Поппер модифицировал эту систему в своей фундаментальной работе "Открытое общество и его враги", опубликованной в 1944 году. Cette conception a été modifiée par Karl Popper dans son ouvrage déterminant publié en 1944, La société ouverte et ses ennemis.
Это мой коллега по работе. C'est un collègue de travail.
Но вернулся я с отличным предложением по работе. Mais en fait, je suis reparti avec une super offre d'emploi.
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе. A l'époque, Wall Street était prêt pour ce boulot.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.