Exemples d'utilisation de "" Преступление и наказание "" en russe
Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky.
Да, это "Преступление и наказание" в протоколах.
Yeah, this is the Crime And Punishment of rap sheets.
В поправках к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу Китая четко оговорены такие принципы уголовного права, как " преступление и наказание определены законом ", " перед законом все равны ", " наказание должно быть соизмеримо преступлению ", и принцип, согласно которому никто не может быть признан виновным, кроме как по приговору суда и в соответствии с законом.
China's amended Penal Code and Code of Criminal Procedure expressly stipulate such principles of criminal law as “crime and punishment are determined by the law”, “everyone is equal before the law”, “the punishment must fit the crime”, and the principle that no-one is to be judged guilty until a verdict has been given in a court of law and in accordance with the law.
Ведется расследование преступление и поиск преступников.
A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted.
Кроме того, все автомобилисты должны соблюдать правила дорожного движения, и все, кто их нарушает, должны нести ответственность, а, возможно, и наказание, поскольку даже один игнорирующий правила водитель, скорее всего, станет причиной длинной вереницы машин, если не пробки.
Moreover, all motorists must respect the rules of the road, and anyone who breaches them must be held to account, and possibly penalized, because even one rogue driver will most likely cause a major pile-up if not stopped.
Мы судим его не за предыдущее Преступление И в этом я согласна с защитой, Это провокация.
We're not trying him for his previous crimes and in this case I agree with the defence, sufficient provocation.
В великом романе Достоевского "Преступление и наказание" на преступление Раскольникова подтолкнул не только его нигилизм и бунтарство, но также и бедность.
In Dostoievski's great novel Crime and Punishment, Raskolnikov is pushed to committing his crime not only by his nihilism and rebelliousness, but also by poverty.
Если вы совершили преступление и вы ниже пяти футов ростом, Боско настигнет вас.
If you commit a crime and you're under five feet tall, Bosco will catch you.
Отказ от прохождения регистрационных процедур повлечёт за собой жёсткие меры и наказание.
Failure to comply with registration procedures will result in severe measures and penalties.
Крис, если я не совершил преступление и не угрожал кому-то, ты не можешь меня здесь держать.
Chris, unless I've committed a crime or I've threatened somebody, you can't keep me here.
Уважение суверенитета отдельных стран необходимо, но столь же необходима и ответственность – а для этого требуется какой-то международный орган, обеспечивающий контроль и наказание за преступления.
While respecting individual countries’ sovereignty is vital, so is accountability – and that requires some international authority to monitor and punish crimes.
Если вы не готовы притворятся все время, не притворяйтесь что совершаете преступление и все ваши смешки и халявная выпивка которую не дают вашему другу, который на самом деле провел немало боев со своими братьями.
If you're not prepared to do the time don't pretend to do the crime and laugh and get free drinks and not stand up for your friend who, incidentally, has been in plenty of fights with his brothers.
До этого, британцы безрезультатно потратили десять лет и бесчисленные средства на репрессию и наказание племён.
Prior to this policy, the British had spent 15 years and countless funds repressing and punishing the tribes, without result.
Истории Берты, Исидро и моя собственная показывают, что мы не можем больше полагаться на государственные органы, в частности, на национальные правоохранительные силы, чтобы гарантировать подобный исход, а тем более гарантировать расследование и наказание за преступления против планеты и тех, кто за неё борется.
As stories like Berta’s, Isidro’s, and mine demonstrate, we can no longer rely on state bodies, such as national law enforcement, to ensure this outcome, much less to investigate and prosecute crimes against the planet and those who fight for it.
Поскольку нельзя полностью исключить возможность актов насилия и вербальных нападок, законодательные положения предусматривают судебное преследование и наказание за подобные акты.
Since acts of violence and verbal harassment could not be eliminated completely, relevant statutory provisions provided for the prosecution and punishment of such acts.
И при содействии офицеров Грина и Джонсона, мы раскрыли преступление и произвели арест.
And so with the able assistance of Officers Green and Johnson, we solved the crime and made the arrest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité