Exemples d'utilisation de "Закрыто" en russe

<>
Голосование по вопросу было закрыто. The vote on the question was close.
Да, но чувство их закрыто. / Ay, but their sense is shut.
Проверьте, не закрыто ли ваше лицо шляпой, челкой или светоотражающими очками. Make sure nothing is covering your face such as a hat, your hair, or reflective glasses.
Начиная с 1945 года, не было закрыто ни одной военной базы. Since 1945, there had not been a single base closure.
Установите флажок Закрыто, а затем нажмите кнопку Закрыть. Select the Closed check box and then click Close.
635 Упаковки, содержащие эти изделия, не должны иметь знак образца № 9, за исключением случаев, когда изделие полностью закрыто тарой, клетью или другим средством, которые не позволяют легко идентифицировать изделие. 635 Packages containing these articles shall not bear a label conforming to Model No. 9 unless the article is fully enclosed by packaging, crates or other means that prevent the ready identification of the article.
Я полагаю это дело закрыто. I guess that closes the case.
К сожалению, в результате Договора по семенам, страны все чаще относятся к своим генетическим ресурсам, как собака к кости: запрещен обмен, даже между своими собственными учеными и селекционерами растений, в то время как за последние 12 лет было закрыто большинство международных обменов генетическими ресурсами. Unfortunately, as a result of the Seed Treaty, countries increasingly treat their genetic resources like a dog treats a bone: no sharing allowed, even among their own scientists and plant breeders, while most international exchanges of genetic resources have been shut down over the last 12 years.
Повернитесь лицом к сенсору. При этом ваше лицо не должно быть закрыто шляпой, волосами или светоотражающими очками. Face the sensor and make sure that nothing is covering your face, such as a hat, your hair, or reflective glasses.
Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего? There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what?
Если для цели кампании задать значение Отработано, мероприятие для цели кампании будет закрыто. If you select the Responded check box for a campaign target, the activity for the campaign target is closed.
необходимо- в тех случаях, когда обшивка не покрывает контейнер на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и внешней стенкой закрыто не полностью, и во всех других случаях, когда в конструкции контейнера имеются полые пространства,- обеспечить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до минимума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного контроля. where a lining is of less than full height and the spaces between the lining and the outer wall are not completely enclosed, and in all other cases where spaces occur in the construction of a container, the number of such spaces shall be kept to a minimum and these spaces shall be readily accessible for Customs inspection.
Закрыто по воскресениям и праздникам. Closed on Sundays and Holidays.
Я не верю, что журналист может быть собой в парандже. Как ты можешь говорить с людьми, если твоё лицо закрыто? - и так далее; снять её - одно движенье. Because I didn't believe a journalist can be a journalist with - how can you talk to people if you have your face covered? - and so on; it's just a movement.
С 1994 по 1999 год по приказу израильских военных властей для журналистов было закрыто приблизительно 2100 районов. The number of closures of areas to journalists by order of the Israeli military from 1994 to 1999 was around 2,100.
Необязательно: Если также необходимо параметры "Закрыто для отправки", установите флажок Копировать закрытое для отправки. Optional: If you also want to copy the Closed for pickup settings, select the Copy Closed for pickup check box.
необходимо в тех случаях, когда обшивка не покрывает грузовое отделение на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и внешней стенкой закрыто не полностью, и во всех других случаях, когда в конструкции грузового отделения имеются полые пространства, обеспечить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до минимума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного контроля. where a lining is of less than full height and the spaces between the lining and the outer wall are not completely enclosed, and in all other cases where spaces occur in the construction of a load compartment, the number of such spaces shall be kept to a minimum and these spaces shall be readily accessible for Customs inspection.
Думаю, это дело теперь закрыто. I guess that closes that case pretty final.
Иногда мы с Мау сидели на самом восточном берегу острова в совершенно тёмную ночь, когда небо закрыто облаками, и он вглядывался в даль. А потом вдруг говорил: "Хорошо, пойдём". Sometimes I'd be with Mau on a cloud-covered night and we'd sit at the easternmost coast of the island, and he would look out, and then he would say, "Okay, we go."
УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году. UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !