Exemples d'utilisation de "Заставим" en russe

<>
Заставим ООН стать приверженцем свободы Make the UN Stand for Freedom
Повернём головы и заставим вспомнить! Wrench their eyes open and force them to remember us!
Мы заставим Блэквелла дать нам деньги из фонда What we do is we get Blackwell to give us the money
Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления. If somehow we can cause these cells to differentiate - to become bone tissue, lung tissue, liver tissue, whatever that cancer has been put there to do - it would be a repair process.
И если нам понадобится, мы заставим людей исчезнуть в облаке дыма. And if we need to, we can make people disappear in a puff of smoke.
Мы заставим его сделать харакири. We'll force his hand and make him commit hara-kiri.
План предполагает, что мы заставим компрессор воздуха работать. The plan requires we get that air compressor up and running.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. "Let's make the poor pay" is his fiscal order of the day.
Мы заставим президента поддержать Дойла. We're gonna force POTUS to back Doyle.
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. We'll get them to talk no matter what it takes.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом. We use it to make him come back to haiti and stand trial.
Мы заставим их бросится в объятья Рима. We will force them back into the arms of Rome.
Мы найдём поджигателя, заставим сдать подлеца, и тогда обоих посадим. We find the firebug, get him to flip the bastard, and then we take them both down.
Это из-за того, что мы заставим всем хейтеров взять свои слова обратно. It's about making all the haters eat their words.
Мы спустимся в тоннель, схватим Изабеллу и заставим её распустить стражей. I say we go down the tunnel, we seize Isabella and we force her to dismiss her guards.
Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия. Even if we get everybody working on it, we've got to be strategic.
Далее мы объединим этот путь с другими эффектами и заставим колесо катиться назад и вперед. Up next: We’ll combine this path with other effects to make the wheel roll back and forth.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни. We'll induce a hypnotic state and force him to re-experience some of the major traumas of his life.
Я возьму утку, заставим собаку Хупера полаять на неё, и ты увидишь. I'll get the duck, make Hooper's dog bark at it, and you'll see.
Мы заставим его поверить, что мы будем мягкими, а потом мы пойдем и покажем свой оскал. We make him think we're going in soft - and then we go for the jugular.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !