Exemples d'utilisation de "Скандируя" en russe

<>
Пришедшие поднимают руки, скандируя: "Руки вверх, не стреляй", пока они ждут в очереди перед похоронами. Attendees hold their hands up while chanting, "Hands up, don't shoot," as they wait in line before the funeral.
Скандируя "Нет оккупантам!", они собрались на площади Фирдос, на том месте, где ровно два года назад был свергнут памятник Саддаму Хусейну. "Chanting ""No, no to the occupiers,"" they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today."
Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором два года назад была опрокинута статуя Хусейна. Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today.
В одном только Киеве в марше приняли участие две тысячи человек. Они прошли с факелами по центру украинской столицы, скандируя лозунг «Бандера — наш пророк». In the Ukrainian capital alone, over 2,000 people participated in the march, carrying torches through the center of Kyiv while chanting, “Bandera is our prophet.”
Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором в этот день два года назад была опрокинута статуя Хусейна. Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today.
В октябре 2010 г. сегодняшние братья студенческого братства Йельского университета Delta Kappa Epsilon, в которое входил и Джордж Буш-младший, промаршировали по двору первого курса, скандируя: «Нет значит да! In October 2010, the current brothers of George W. Bush’s former fraternity at Yale, Delta Kappa Epsilon, marched through the first-year quad chanting, “No means yes!
Однако я опасаюсь, что ЕС будет и дальше создать видимость деятельности, скандируя лозунги об укреплении союза, как будто те самые силы, которые привели к Брекситу, сегодня стали единственным европейским антидотом от него. Yet I fear the EU will soldier along with chants of ever-closer union, as if the same forces that led to Brexit are now the continent’s only antidote for it.
Они скандировали: "Мы хотим мира. They were chanting, "We want peace.
Толпа начала скандировать: «Путин – вор!». The crowd began chanting, “Putin is a thief!”
Другие скандируют: «Чего мы хотим? Others chanted, “What do we want?
Многие скандировали: «Народ хочет свергнуть режим». Many chant: “The people want to topple the regime.”
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США! Unlike the movement's sponsors, the crowds chanting "USA!
«Цены вниз», — скандировали в мае 1998 года протестующие в Индонезии. “Prices come down,” chanted rioters in Indonesia in May 1998.
Периодически они поворачивались к зданию НТВ и скандировали: «Позор НТВ!» Occasionally, they would turn to face the TV building and chant, “Shame on NTV.”
Правда, украинцы еще могут научиться скандировать по ходу кампании Саакашвили. Ukrainians may yet learn the chant as Saakashvili's campaign progresses.
- скандировала преимущественно молодая публика, пока Пушкинскую площадь поливал холодный осенний дождь. the mostly young crowd chanted while a cold rain washed over Pushkin Square.
Когда зрители начали скандировать его имя, Путин встал и поприветствовал толпу. Spectators chanted his name. Putin stood and greeted the crowd.
Возмущенные журналисты и друзья обвиняемых, присутствовавшие на процессе, принялись скандировать: «Позор! Позор!» Outraged, the journalists and friends of the suspects sitting in the courtroom began chanting, "Shame, shame!"
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы «США! США!», действительно не выглядит связанным с собственными экономическими интересами. Unlike the movement’s sponsors, the crowds chanting “USA! USA!” do not appear to be motivated by economic self-interest.
Когда я шёл по улице, люди из обеих общин собирались в толпы и начинали скандировать: «Решение сейчас! As I walked the street, people from both communities crowded around and began chanting, “Solution now!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !